Хозяин дементоров. Гарри считал, что это жутковатое определение ему вполне подходит. И поэтому, наверное, вид загорелого мужчины в белой льняной рубашке с коротким рукавом и светлых брюках, вышедшего к Гарри навстречу из боковой комнаты, показался ему… неправильным.
— Мистер Поттер! — Мальсибер подошёл к нему с улыбкой радушного хозяина, искренне обрадованного визитом долгожданного гостя. — Доброе утро! Мадам Флэк, — он учтиво поклонился, но Флэк отвечать не стала — лишь кивнула коротко и направилась к столу, бросив:
— Я здесь уже второй раз, мистер Мальсибер. Меня знакомить не надо.
— Разумеется, — ни капли не смутился тот и снова посмотрел на Гарри. — Пойдёмте? Или вы сперва хотите оглядеться?
— Да нет, — отказался Гарри. Всё равно же ему это предстоит — зачем оттягивать? — Идёмте.
— У вас есть плащ? — спросил Мальсибер.
— Разумеется, — Гарри огляделся и, подойдя к столу, отодвинул один из стульев и поставил на него сумку. Достал свой плащ и накинул пока на руку — потому что даже представлять себе, как это, надеть тёплый зимний плащ в такую-то жару было неприятно — и вернулся к Мальсиберу. — А у вас? — спросил он, потому что у того в руках ничего такого не было.
— А мне не поможет, — улыбнулся Мальсибер и огляделся.
У дальней от входа стены стоял письменный стол, возле которого сидели двое, судя по серым мантиям, невыразимцев. Больше в комнате никого, кроме стоящей у стола Флэк, не было.
Мальсибер громко спросил — у него оказался неожиданно сильный голос:
— Кто-нибудь сопроводит нас на знакомство к дементорам?
Невыразимцы и ухом не повели. Флэк постояла несколько секунд, затем развернулась и тоже очень громко проговорила:
— Как я понимаю, наши коллеги из отдела Тайн чрезвычайно заняты. Я провожу.
— Мне нельзя ходить туда с кем-то вдвоём, — пояснил Мальсибер Гарри. — Только одному или втроём. Ну, или больше. Вдруг я скормлю кого-то своим подопечным.
Подошедшая к ним Флэк хмыкнула, но Гарри смешно не было. Он хорошо помнил историю Мальсибера и на месте тех, кто принимал решения, тоже был бы осторожен. Да, того, конечно, связывал контракт, но нет контракта, который нельзя обойти — он это помнил тоже. Пусть даже ими все и пользовались.
Они втроём вышли из палатки и пошли по высокой и сочной даже в такую жару траве — да, чего-чего, а воды здесь было довольно. Как и вереска, и травы. Дорожка была обозначена яркой красной чертой, парившей над самыми кончиками травинок, и над ней почему-то вилась мошкара.
— Вам предстоят несколько не самых приятных минут, — заговорил Мальсибер, когда дорожка расширилась достаточно, чтобы он смог идти рядом с Гарри. — Вам совершенно ничего не угрожает, если вы будете точно следовать моим инструкциям. Вечером, когда стемнеет, мы с вами сходим туда снова — и это всё, что нужно будет сделать. В целом, вы почти весь день свободны.
— Поблагодарить вас? — спросила сзади Флэк.
— Не обязательно, — мирно отозвался Мальсибер. И продолжил, обращаясь к Гарри: — Вы их хозяин. Их руководитель. Они служат вам и подчиняются. Думайте о них именно так сейчас — это важно. Вам не человеку, но аврору. В Азкабане редко бывают люди не в форме — у всех или робы, или форменные мантии. Я пока приучаю их к этому, гражданские посетители — это следующий этап. Вы, кажется, один из последних авроров — они к ним уже вполне привыкли, и проблем быть не должно. Они к вам подлетят и… проще всего сказать «обнюхают» — это займёт от силы минут десять. Потом мы уйдём. И важно, — он остановился и повернулся к Гарри. — Если что-то вас наспугает, или вы ещё по какой-то причине захотите уйти раньше, чем всё закончится — просто скажите: «Мы закончили».
— Я не боюсь, — возможно, слишком резко сказал Гарри.
— Все боятся, — спокойно возразил Мальсибер, глядя прямо на него. — Таковы их сущность и природа.
— А вы нет, — ехидно сказал Гарри.
— А я нет, — спокойно подтвердил Мальсибер и вежливым жестом пригласил Гарри продолжить путь. Несколько минут они шли молча, а затем он предупредил: — Мы сейчас свернём, и вы увидите на траве жёлтую черту. Это барьер — когда вы его перейдёте, вы почувствуете их, а они — вас. Вам нельзя браться за палочку — знакомство должно быть мирным.
— Не волнуйся, — громко проговорила Флэк. — Я буду готова.
— Они не причинят вреда аврору, — заверил Гарри Мальсибер, и тот пожал плечами:
— Я уверен.
Они свернули влево, и Гарри увидел пересекающую дорожку футах в сорока от них широкую ярко-жёлтую линию. Что ж, по крайней мере, шансов промахнуться у них не было.
Мальсибер сказал правду: едва Гарри переступил эту жёлтую черту, он всем своим существом ощутил присутствие дементоров — а потом и увидел.
Их было много — штук, наверное, двадцать или тридцать, высоких худых фигур в оборванных, истлевших балахонах. Часть из них парила над поблёскивающей в траве водой и невысокими кустами, часть же на этой траве сидела… если это можно было так назвать. Потому что она под ними даже не примялась, хотя и покрылась инеем.
— Позвольте взять вас за руку, — серьёзно проговорил Мальсибер, протягивая Гарри раскрытую ладонь. Гарри молча положил сверху свою и силой заставил себя не вздрагивать — настолько горячей сейчас была рука Мальсибера. — Я вас им представлю.
Теперь они шли очень медленно. Гарри всё ждал, когда Мальсибер дементоров окликнет, но тот молчал — однако их и так заметили. Дементоры пришли в движение и двинулись навстречу — и Гарри стоило немалого труда взять себя в руки и просто продолжать идти вперёд, навстречу к ним. Даже без волшебной палочки в руке. Конечно, позади шла Флэк, но Гарри за руку вёл к дементорам один из самых страшных Пожирателей — и что она одна сумеет с ними сделать, если Мальсибер отдаст приказ? Он, конечно, до сих пор никому из авроров не навредил — но, возможно, он ждал именно Гарри Поттера? Чтобы поквитаться с ним за смерть своего хозяина?
Нет, это не он так думает, сказал себе Гарри. Это они. Дементоры всегда заставляли его ощущать именно это — безнадёжность. Но тогда он был ребёнком — теперь он не поддастся. Ни за что.
Мальсибер, между тем, остановился, и теперь они с Гарри просто стояли и смотрели, как к ним приближаются дементоры. От них веяло льдом, и на фоне этого ладонь Мальсибера казалась Гарри обжигающей. Он обернулся и увидел, что Мальсибер протянул к дементорам вторую руку, и его ладонь чуть ощутимо светится тёплым золотистым светом.
— Это Гарри Поттер, — уверенно и твёрдо проговорил Мальсибер, когда дементоры приблизились так близко, что вполне могли бы коснуться его руки своими. — Он аврор. Знакомьтесь.
Дементоры приблизились.
Мальсибер выбрал очень точное слово, когда описывал то, что произошло потом. Они действительно обнюхивали — вот только не тело, а… как будто душу. Нет, они не прикасались к ней, как, собственно, и к Гарри, но ощущение вынюхивания чего-то внутри него было настолько сильным, что его замутило.
Они кружили и кружили вокруг Гарри, и в какой-то момент тому показалось, что во всём мире не осталось ничего, кроме них — и человеческой руки, что одна связывала его с реальностью. И хотя Гарри ни на миг не забывал о том, чья это рука, в какой-то момент это потеряло всякое значение: важно было только то, что он был человеком, как и Гарри. Единственным среди всех этих мёртвых тварей.
А потом жуткий хоровод вокруг начал редеть, и Гарри смог вздохнуть нормально. А дементоры, словно вдруг потеряв интерес к нему, начали хаотично подниматься вверх и разлетаться в стороны, и когда они отодвинулись достаточно далеко, Гарри, наконец, ощутил холод и понял, что совершенно окоченел.
— Замёрзли? — сочувственно спросил Мальсибер, отпуская его руку. — Сейчас мы всё закончили и можем уходить.
Гарри молча завернулся в упавший с его руки на траву плащ и спросил:
— А вы?
— Благодарю вас, я в порядке, — Мальсибер улыбнулся, развернулся и быстро пошёл вперёд.
— Ты как? — спросила Флэк, подходя к Гарри и тихонько накладывая на него согревающие чары. — Я в свой первый раз заледенела. Бр-р, — она передёрнулась и взяла Гарри под локоть. — Ну пошли. Я видела там огромный шоколадный торт и собираюсь съесть хотя бы четверть.
Гарри ничего ей не ответил — лишь кивнул. Ему было холодно и тошно, и больше всего хотелось где-нибудь спрятаться и замереть. Он понимал, что это не его желание, а влияние дементоров, но легче от этого понимания ему не становилось.
— Там есть спальни, — сказала Флэк, словно бы прочитала его мысли. — Там можно отдохнуть. Формально это не очень приветствуется, но все так делают.
Гарри вновь лишь кивнул, и дальше они шли молча. Едва они перешагнули жёлтую линию, стало легче — мир словно вновь раскрасили, и воздух перестал быть ледяным и наполнился запахами вереска, травы, торфа, влажной почвы и ещё чего-то, чем пахнет на болотах. И Гарри словно проснулся — ему по-прежнему было тоскливо, но теперь он, по крайней мере, ощущал помимо этого ещё усталость, раздражение… и голод. Да, он, определённо был голоден — и, поскольку это чувство было самым нормальным и приятным из всех, он ухватился за него. Так что к тому моменту, как они вернулись в палатку, Гарри был готов съесть всё, что увидит на столе.
Как оказалось, там находились не только холодные закуски: жареные куриные ножки, например, были восхитительно горячими, так же, как и кофе, и какао. Флэк от Гарри не отставала, и когда они добрались до торта, она, кладя на свою тарелку очень большой кусок, призналась:
— В меня не влезет. Но я его съем.
— В меня тоже, — согласился Гарри, отламывая от своего куска ложкой кусочек поменьше. — М-м-м.
Ничего более шоколадного он, кажется, не ел никогда в жизни. Влажное, пропитанное сиропом и каким-то сладким алкоголем тесто таяло во рту, растекаясь по телу теплом и нет, не удовольствием, а самой жизнью. Хотел бы Гарри знать, что такого было в шоколаде, что он так легко возмещал украденное дементорами!
Что-то плюхнулось ему на голову — он занёс руку, чтобы это смахнуть, но Флэк предупредила:
— Аккуратнее! Не раздави фею.
И тут же в подтверждение её слов это нечто зашевелилось, и на лицо Гарри посыпалась разноцветная мерцающая пыльца. Гарри чихнул, и копошение в волосах усилилось, а едва он уже осторожнее поднёс руку к голове, нечто больно дёрнуло его за волосы — и исчезло.
— Они это любят, — засмеялась Флэк. — Ты весь в пыльце! Теперь омолодишься…
— Куда ещё-то? — Гарри стёр ладонями пыльцу с лица. Она стиралась плохо — кажется, теперь она просто размазалась ещё и по рукам и попала даже на губы. Гарри механически их облизал — пыльца была чуть сладковатой и похожей по структуре на крахмал. Он вдруг ощутил на себе чей-то взгляд и, посмотрев в его сторону, увидел стоящего с другой стороны стола Мальсибера. Он ел шоколадное пирожное, и его губы были перемазаны глазурью.
— Не хотел мешать вам, извините, — сказал он, взглядом указав на пирожное на своей тарелке. — Но не удержался.
— Вы же тут хозяин, — ответила Флэк. — Что ж вы извиняетесь.
— Хозяин здесь министерство, — возразил Мальсибер. — Я же просто… временно живу, — он улыбнулся. — И консультирую. Во исполнение контракта. Признаю: кухня здесь прекрасная. И фейри забавные.
— Всё для вас, — съехидничала Флэк. — Вы к ним когда пойдёте?
— Через три с небольшим часа, — ответил Мальсибер. — Сейчас шаг — четыре часа. Будет сигнал — вы не пропустите. А пока, с вашего позволения, я вас оставлю, — он поклонился коротко, положил на тарелку ещё два пирожных, взял чашку с кофе и ушёл в ту комнату, откуда выходил навстречу — и Гарри увидел, что налетевшие в комнату феи облетают его стороной.
— Каждые четыре часа? — безрадостно спросил Гарри, и Флэк его тут же утешила:
— Не переживай — ты пока сопровождающим быть не можешь, так что это моя повинность. По протоколу, с ним должен быть один аврор как минимум — остальное вариативно. Пусть наши серые друзья немного поработают — и тут где-то должны быть тварцы.
— Хочу, — с искренней признательностью согласился Гарри.
Alteyaавтор
|
|
Назгул99
Alteya Ну вы зря. Это в целом в общем характере детей - кто в школе на его месте поинтересовался бы такими вещами? Может могут, просто Гарри не интересовался, это же в его характере. Хорошо, не в школе, так на той же Косой Аллее, должен кто-то быть, с ограниченными возможностями? Так, может, и были. Сколько раз там был Гарри? Что он там успел увидеть? 1 |
Alteya
Назгул99 Для детей как раз в характере в задавать такие вопросы, например, почему бабушка слепая? А у дяди почему одна рука короче другой? Порой задают, конечно, бестактные вопросы, но им очень интересно. Ну вы зря. Это в целом в общем характере детей - кто в школе на его месте поинтересовался бы такими вещами? Так, может, и были. Сколько раз там был Гарри? Что он там успел увидеть? Единственный инвалид это Грюм и Кеттлберн, но это все не врожденное. |
Alteyaавтор
|
|
Назгул99
Показать полностью
Alteya Безусловно. Для детей как раз в характере в задавать такие вопросы, например, почему бабушка слепая? А у дяди почему одна рука короче другой? Порой задают, конечно, бестактные вопросы, но им очень интересно. Единственный инвалид это Грюм и Кеттлберн, но это все не врожденное. Но как спрашивать о том, чего не видишь? Гарри этих людей не видит же. Он почти всё время в школе, а когда выходит, ему не до разглядывания людей на улицах. Мария Малькрит Читала где-то, что в каноне волшебников с инвалидностью нет, там могут лечить все болезни, причиной которых не стали заклятья. Джорджу ухо так и не восстановили из-за того, что Снейп применил заклятье сектумсемпро. Я тоже читала. Но зрение-то Гарри не восстановили... видимо, всё немного сложнее. У Энноры, скорей всего, что-то преобретённое и не обратимое. Мне кажется, у родителей нет перед ней чувство вины. Иначе они бы баловали её, позволяли все, не обращая внимание на её капризы , и тогда перед нами был бы совсем другой по характеру человек - своенравный и не такой умный. Избалованная и капризная Эннора вела бы себя совсем по-другому. Я предположила бы другое, но не знаю, насколько в ситуации с Эннорой мое предположение логично. Очень многие родители детей с инвалидностью мечтают о том, что ребёнок станет здоровым, сначала надеются на врачей, возят ребёнка по разным клиникам, когда медицина не помогает - обращаются к экстрасенсам, ясновидящим и целителям и ждут, что настанет завтра и все будет хорошо. иногда такие мечты о волшебном "завтра" идут в ущерб образованию человека или, как в случаи с Эннорой - социализации. Не могут ли Джервисы думать так же? Ну они в каком-то смысле её балуют. Вон даже рабов выдали. Но и ограничивают по какой-то причине и прячут. А на ваш вопрос я не отвечу. Пока. ) 1 |
Не дочитала дальше, но не могу молчать!
У энноры басенджи ❤️ |
Alteyaавтор
|
|
нейде
Не дочитала дальше, но не могу молчать! Басенджи. )) У энноры басенджи ❤️ У вас тоже? Или вы их просто любите? ) |
Alteya
нейде У меня шиба ину)Басенджи. )) У вас тоже? Или вы их просто любите? ) Но и басенджи это ван лав. Хотя я вообще всех собак люблю |
Alteyaавтор
|
|
нейде
Alteya Ааа, они тоже прекрасны! )) У меня шиба ину) Но и басенджи это ван лав. Хотя я вообще всех собак люблю Басенджи да, они чудесные. Ну вот подарили девочке живую игрушку. |
Alteya
нейде Басенджи там могла столько защитных контуров нарушить😁😁Ааа, они тоже прекрасны! )) Басенджи да, они чудесные. Ну вот подарили девочке живую игрушку. |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Turtlus фортуна. и правосудие. может, она им удачу приносит.) такой живой Феликс Фелицис. на который, как мы помним, подсаживаются))Слепая. А кто у нас слепой, из богинь?) Магия-то магия. Но явно не просто так все детали... 2 |
Alteyaавтор
|
|
ansy
Агнета Блоссом Хе. )) фортуна. и правосудие. может, она им удачу приносит.) такой живой Феликс Фелицис. на который, как мы помним, подсаживаются)) Сколько там у нас глав до ответов-то... 2 |
Alteyaавтор
|
|
ansy
вообще если автор не слишком жестока, а миссис джервис знает, почему дочери нельзя выходить из дома, ей самое время это сказать. даже если это только часть правды. потому что иначе та всё-таки выйдет Автор... ну... Миссис Джервис знает. Но сказать не может. 1 |
Alteya
ansy Автор... ну... Миссис Джервис знает. Но сказать не может. Клятва? Магический контракт, запрещающий говорить? 1 |
Alteyaавтор
|
|
Alteya
Мария Малькрит Семейное проклятье, которое запустится, если кто-то из членов семьи раскроет тайну?Если бы... 2 |
Alteyaавтор
|
|
Мария Малькрит
Alteya Хе. ))Семейное проклятье, которое запустится, если кто-то из членов семьи раскроет тайну? |
Как всегда, на самом интересном месте!
|
Alteyaавтор
|
|