↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

SHERlocked (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пропущенная сцена, Общий
Размер:
Миди | 66 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Небольшие драбблы по "Шерлоку" - из серии "за кадром". Что-то милое, что-то не показанное, что-то не сбывшееся, что-то, что сбудется.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

11-14

11.

Название: «Встреча в ресторане»

Действующие лица: Мэри Морстен, Шерлок Холмс, Джон Ватсон

Размер: 239 слов

«Если вы всегда были таким странным, Шерлок Холмс, то я, кажется, наконец-то понимаю Джона: вы никому не дадите скучать».

— Интересная штука — фрак: не лишая индивидуальности друзей, он обезличивает официантов…

«Право слово, организовать встречу после двухлетней разлуки именно таким образом могли только вы. Но, Боже, как же страшно, оказывается, смотреть, как наливаются кровью его глаза…»

— Джон… Джон, что происходит?..

«Полгода я вижу, Джон, как ты просыпаешься, разбуженный одним и тем же кошмаром. Полгода я притворяюсь, что верю твоим словам. Полгода ты говоришь о Кандагаре и молчишь о Шерлоке Холмсе».

— Ну, если изложить вкратце… Я жив.

«Боже, я и не просила тебя о большем…»

— Видимо, я неправ, явившись столь неожиданно: так ведь и до инфаркта довести можно. Меня оправдывает то, что было весело. Ну, ладно, оправдание так себе.

— О, нет, вы…

«Вы сами-то себя слышите, Шерлок Холмс? Вы видите себя? Вы понимаете, что…»

— О, да.

— Боже правый…

— Не совсем.

«Да вы вообще соображаете, что несёте?!»

— Вы же погибли, бросились с крыши…

— Нет.

— Вы мертвы.

«Говорите же, говорите, Шерлок Холмс… Объясните всё Джону, пока не поздно, умоляю вас!»

— Уверен, я проверял. Вы позволите…

— О, Боже! Господи! Вы хоть понимаете, что натворили!

«С тех пор, как впервые заметила Джона, я молилась только о том, чтоб вы оказались живы, Шерлок Холмс. Но сейчас ничто не сравнится с моим желанием вас убить! Пресвятая Дева, лучший друг моего жениха – ничего не понимающий в людях идиот. Помоги мне удержать их от того, о чём потом пожалеют оба…»


* * *


12.

Название: "Братская забота"

Действующие лица: Майкрофт Холмс, Шерлок Холмс

Размер: 171 слово

— Даже не представляю, братец, как тебе удалось так вляпаться.

— Добровольно, Майкрофт, добровольно. И не повышай на меня голос. Я уже давно не ребёнок.

— И я должен в это поверить после того, что ты вытворил?

— Я всего лишь женился. Кстати, оцени: теперь ты на некоторое время избавлен от сетований мамы по поводу отсутствия внуков.

— Зато моё ведомство обеспечено работой на много лет вперёд.

— В кои-то веки.

— Не дерзи.

— А ты не лезь в мою личную жизнь.

— Во-первых, после вчерашней церемонии это ещё и моя семейная жизнь. Во-вторых, как уже упоминалось, ты прибавил мне хлопот, и я имею полное право выразить возмущение этим фактом.

— Выразил? Доволен?

— Ещё нет. К твоему сведению, теперь в Англию слетятся преступники со всего мира, словно бабочки на нектар, и я пока не решил, что с этим делать.

— Я не виноват, что...

— Что за вашими головами охота оживлённее, чем за Её Величеством? Ох, лучше оставим эту тему... Шерлок, ты хотя бы представляешь, что ждёт тебя в этом браке?

— Совершенно нет. И это великолепно, это воистину прекрасно! Не находишь, Майкрофт?


* * *


13.

Название: «Улика»

Действующие лица: Грегори Лестрейд, Салли Донаван

Размер: 175 слов

— Инспектор, у нас ЧП!

— Что за ЧП, сержант Донаван? Подождите, подождите… Отдышитесь сначала.

— Инспектор, у нас пуля пропала! Из трупа!

— Какая пуля, какой труп, сержант? Я вас не понимаю.

— Пуля из трупа серийного убийцы Джеффри Малистера. Молли клянётся, что не оставляла секцию открытой, но пули нет.

— Вы уверены, что она вообще была, сержант Донаван? Когда обнаружили труп. Что не осталась на месте преступления, например? Идите, займитесь своей работой и не морочьте мне голову.

— На теле имеется только входное…

— Сержант, вы меня не слышали? И без вас дел невпроворот. Сначала принесите мне доказательства того, что пуля имелась, а потом причитайте о её пропаже.

— Труп, значит, уже не доказательство? Да там кроме Шерлока и наших… Погодите-ка, инспектор, вы уверены что это не он?

— Украл пулю? Сержант, вам пора в отпуск. У Шерлока был шок, он даже на одеяло согласился. Когда ему было красть улику, да и зачем?

— Уж не знаю!

— Вы бы ещё меня заподозрили. Идите.

Проводив подчинённую взглядом, инспектор Лестрейд нервно пощупал карман. Деформированный кусочек свинца, конечно, и только… Но лучше бы поскорее от него избавиться.


* * *


14.

Название: «Волки!»

Действующие лица: Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс

Размер: 110 слов

— Шерлок? Ты цел?

— Цел — но очень, очень зол. Разве сложно было прислать наряд? Я ведь ясно дал понять, что нуждаюсь в помощи. Нет, нужно было полезть самому и получить по голове со мной за компанию!

— Ясно дал понять? В прошлый раз на твоё «спасите-помогите» я половину ребят стянул, шесть машин и два вертолёта – оказалось, ты шаферскую речь придумать не можешь!

— Я на самом деле не справился бы без тебя.

— Надо же! Великий Шерлок Холмс признал, что не справился бы сам. Да завтра конец света, не иначе. И корона не…

— Заткнись и пили верёвку. Джон, конечно, поднимет тревогу – но я не хочу, чтоб нас искали с собаками и по частям.


* * *


Глава опубликована: 22.02.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Замечательные драбблы! Читаю с большим удовольствием!
Единственное, хочется больше Ирэн и Джима)
ralisoавтор
Mellone, вот прямо так, чтобы вместе?))
Чудесная работа! Короткие зарисовки воспринимались почти как анекдоты))
ralisoавтор
Они и писались как анекдоты - почти все)))
Столько милота
Вах вах вах
Я вся умимимишилась
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх