↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дом разделённый (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1063 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Война c Волдемортом закончилась, и всё, как говорят, хорошо, но раны ещё не зажили. Факультеты Хогвартса продолжают свою вражду. А тут ещё и Распределяющая Шляпа объявила, что отправила кое-кого не туда, куда надо... Могут ли первые дети, рождённые после окончания войны, построить новое будущее?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

26. Кто спасёт нас?

Гриффиндорка и три хаффлпаффца пробирались через тёмный лабиринт туннелей, понятия не имея, куда они идут. Страх заставлял их двигаться; случайные отголоски голосов гоблинов, говорящих что-то на своём языке, подстёгивали их всякий раз, когда им хотелось остановиться, чтобы перевести дыхание. Дьюи попытался вернуться тем же путём, по которому их привели, но после того, как в первый раз им пришлось повернуть, потому что они услышали впереди гоблинов, они безнадёжно заблудились. Теперь им оставалось только продолжать идти и надеяться на чудо.

«Хорошо было бы найти освещённый солнцем выход, — мрачно подумал Дьюи, — но пока не везёт». Действительно, они, казалось, ушли только глубже под землю; туннели, по которым они сейчас двигались, были прорезаны в камне, а не в земле. Они завернули за угол и тут же бросились обратно в тень. Перед круглой деревянной дверью, утопленной в каменной стене, расхаживал скучающий гоблин.

Хлои прислонилась к каменной стене позади себя и закрыла глаза. Её меч был тяжёл, и ей не раз приходилось перекладывать его из одной руки в другую. Дьюи уже не в первый раз подумал, что, возможно, ему следует предложить взять меч. В конце концов, он был сильнее.

Но это был меч Гриффиндора, а Хлои была гриффиндоркой.

Лица всех девушек были заплаканы, а плечи Мерси и Сон-Хи дрожали. Время от времени Дьюи обнимал одну из девушек из Хаффлпаффа, пытаясь подбодрить их, но у него самого заканчивалась бодрость.

Он снова наклонился за угол, глядя в туннель, и, понаблюдав несколько минут, прошептал девочкам:

— Он ходит взад и вперёд, будто охраняет что-то. Может быть, за дверью ещё пленники?

— Тогда мы должны спасти их, — отозвалась Хлои.

— Спасти их? Кто спасёт нас? — прошептала Мерси в ответ.

Дьюи сжал руку Мерси.

— Ну, Хлои? Как думаешь, ты сможешь убить ещё одного гоблина?

Хлои вздрогнула.

Мерси глубоко вздохнула.

— Извини, ты прав, — прошептала она. — Мы не можем оставить их там.

— Может быть, за дверью ничего нет, — прошептала Сон-Хи.

— Ну, что-то там должно быть, — пробормотал Дьюи.

Все четверо какое-то время сидели в туннеле, пригнувшись. Внезапно они услышали громкий треск, затем стук, а затем шарканье. Они испуганно посмотрели друг на друга. Дьюи наклонился за угол, снова заглянул в туннель и быстро отдёрнул голову. Увидев их взгляды, он пожал плечами.

— Сейчас я не вижу гоблина, — прошептал он. — Должно быть, он в другом конце туннеля.

Они все молчали, затем Хлои произнесла:

— Нам надо.

— Надо что? — спросил Дьюи, чувствуя, что ледяные пальцы сжимают его сердце

— Ты знаешь, что.

Он посмотрел на неё. В слабом свете, исходившем от маленького бело-голубого светильника, глаза Хлои, с расширенными зрачками, были не менее напуганы, чем раньше, но выражение её лица было очень серьёзным.

— Ты уверена? — спросил он.

Ледяные пальцы перешли и на его живот.

Она кивнула.

— Что? О чём вы говорите? — прошептала Мерси.

— В этом туннеле только один гоблин, — ответил Дьюи. — По крайней мере, мы видели только одного, — он глубоко вздохнул. — Если мы сможем заманить его за этот угол…

Мерси посмотрела на Дьюи, затем на Хлои, закрыла лицо руками и покачала головой.

— Ш-ш-ш, — пробормотал Дьюи и осторожно предложил ей сесть рядом с Сон-Хи чуть дальше того места, где стояла Хлои. Он встал, посмотрел на пистолет, взятый им с тела Багрима, и достал его.

— Будет лучше, если мы сможем сделать это мечом, — прошептал он, вспомнив громкий шум, который издавало маггловское оружие. — Я постараюсь… привлечь его внимание. И молись, чтобы он не привёл ещё гоблинов. Когда он повернёт из-за угла…

Хлои снова кивнула, слегка дрожа.

— У меня наготове… пистолет, на всякий случай. Или… Хлои, может быть, у меня будет меч, а у тебя — пистолет. Ты знаешь, как он работает.

Она покачала головой.

— Только по телевизору.

— Понял. — Он снова посмотрел на металлическую штуку в своей руке. — Следует просто направить его и дёрнуть эту защёлку, верно?

— Я так думаю, — прошептала она.

Дьюи потянулся к Распределяющей шляпе на голове Хлои и снял её.

— Нам нужна твоя помощь, Шляпа, — сказал Дьюи.

— Боюсь, сортировка и пение — мои единственные таланты, — вздохнула та.

— Пение подойдёт, если ты сможешь приманить сюда этого гоблина.

— А, понятно, — пробормотала Шляпа. — Плохо дело, действительно плохо.

— Так ты поможешь или нет?

— Очень хорошо, мистер Диггори, — скорбным тоном ответила Шляпа.

Дьюи наклонился за угол, подождал, пока не увидел тень гоблина на стене туннеля, снова приближающуюся в их направлении, а затем поставил Шляпу прямо на стыке туннеля, в котором они прятались, и того, по которому шаркал гоблин. Он отступил назад и взял пистолет в обе руки, направив его в место, где, по его мнению, должен был появиться гоблин. Его руки дрожали, и ствол пистолета колебался вверх и вниз. Хлои очень быстро дышала и держала меч, готовая ударить по первому, что появится из-за угла.

Сидя там, похожая на тень, Распределяющая шляпа запела:

Когда-то новой я была,

Без швов и без заплаток,

Ну, а теперь похожа я

На шляпы лишь остаток.

Но, пока школе я нужна,

В жару, мороз, пургу,

Наденьте только вы меня,

И я вам помогу!

Они услышали шаги, бегущие по каменному коридору, и увидели тень гоблина около шляпы. Мерси и Сон-Хи закрыли лица руками. Хлои закрыла глаза и взмахнула мечом.

Гоблин наклонился, чтобы поднять Шляпу, и меч Гриффиндора пролетел над его головой, ударившись о каменный изгиб туннеля с громким лязгом и дождём искр.

— Что? — воскликнул гоблин, вставая.

Хлои в панике вскрикнула и, пользуясь инерцией отскока меча от камня, направила своё тело и снова ударила гоблина, держа меч на расстоянии вытянутой руки. Дьюи направил пистолет, но Хлои и гоблин были слишком близко друг к другу.

Гоблин вскрикнул и поднял копьё. Меч разрубил его древко пополам, а гоблин откинулся назад и приземлился на Шляпу. Хлои подняла меч над головой, когда гоблин закричал:

— ХЛОИ! СТОП! ЭТО Я, ТЕДДИ!

— Тедди? — Хлои ахнула, споткнулась и чуть не выронила меч. Лицо гоблина внезапно превратилось в лицо Тедди Люпина, и Хлои рухнула на колени. — Тедди!

Она начала рыдать, в то время как Дьюи опустил пистолет, а Мерси и Сон-Хи убрали руки от лица и в шоке подняли глаза.

Тедди обнял Хлои за плечи.

— Хлои! Ш-ш-ш!

— Как... что?..

Затем ещё несколько гоблинов завернули за поворот туннеля, по которому пришли Хлои и Хаффлпаффцы. Мерси и Сон-Хи закричали, а Дьюи поднял пистолет и нажал на курок. Послышался хлопок, а за ним вспышка света. Гоблины взвизгнули и разбежались, когда Дьюи снова нажал на спусковой крючок и полетело ещё больше искр и каменных осколков. Отдача чуть не заставила его выронить пистолет, и Тедди закричал:

— Бежим!

Дьюи остановился на долю секунды, чтобы схватить Шляпу, ещё более скомканную, чем раньше, а затем они побежали вверх по туннелю, по которому только что спустился Тедди, минуя деревянную дверь.

Они достигли открытой дыры в стене туннеля.

— Сюда! — указал Тедди.

— Что? Мы окажемся в ловушке! — пискнула Хлои.

— Сделай это! Поверь мне!

Он толкнул её и схватил Дьюи за руку, чтобы потащить его следом. Дьюи запнулся, затем последовал за Хлои, как и Мерси с Сон-Хи.

Это была какая-то комната, высеченная в подземной скале. В ней плохо пахло. Хлои споткнулась о бессознательное тело гоблина, лежащее сразу за входом, и попыталась сдержать слёзы, когда поняла, что упала в кучу мусора. Дьюи споткнулся и чуть не упал на неё сверху, а затем все четверо замерли, когда преследовавшие их гоблины догнали Тедди.

— Туда! — крикнул Тедди, снова превратившись в гоблина, и повёл преследующих гоблинов по туннелю, из которого они только что вышли.

Хлои с хаффлпаффцами ждали в темноте, дрожа, пока не услышали возвращающиеся шаги.

— Это я! — они снова услышали шёпот Тедди. — Не пытайся отрубить мне голову!

Дьюи почти рассмеялся. Они вышли из мусорной камеры, и Тедди сказал:

— Они разошлись. Не знаю, через сколько времени они вернутся.

— Пожалуйста, скажи мне, что помощь уже в пути, — ответил Дьюи.

— Вы смотрите на неё, — сказал Тедди.

Они все уставились на него.

Тедди огляделся вокруг.

— Голли! — прошептал он. Рядом с ним с треском появился домовик и чуть не упал.

— В этой комнате есть дети? — спросил он, поддержав эльфа.

Эльфийка грустно покачала головой.

— Нет, Тедди Люпин. Только бумажные мешки и деревянные коробки.

Тедди прошипел ругательство. Дьюи почти почувствовал, что у него немеют конечности. Они хотели убить гоблина ради мешков и коробок?

— Они помогали гоблинам! — пронзительно сказала Хлои, направляя меч.

Тедди прикрыл Голли своим телом.

— Хлои, стой! Они теперь на нашей стороне! — Он уставился на её меч. — Откуда это у тебя?

— Это меч Гриффиндора, — ответила она.

— Как?

— Тедди, — прошептал Дьюи. — Как нам выбраться отсюда?

— Ага, — Тедди посмотрел на эльфийку. — Голли, — прошептал он, — мне неприятно об этом спрашивать — но ты можешь провести их обратно к выходу и аппарировать их мимо тех мешков?

— Мешков? — озадачился Дьюи, но Голли покачала головой.

— Голли просит прощения, Тедди Люпин! Но Голли не может… не может больше аппарировать детей, Голли так слаба…

Слёзы полились из её глаз, и Тедди покачал головой.

— Всё в порядке. Ты блестяще справилась, Голли.

Но его сердце упало. Возможно, ему удастся улизнуть обратно, прикинувшись гоблином, но как он сможет вызволить оттуда своих товарищей? Как он мог указать им оставаться здесь и ждать, пока он не прибудут мракоборцы? Прибыл ли уже Гарри в Хогвартс? Узнали ли в министерстве, что происходит?

— Голли не может, — повторила Голли, — но Тизл, Лоло и Гриффи могут!

— Что? — Лицо Тедди снова просветлело. — Великолепно! Остальные три свободных эльфа! Ты можешь призвать их сюда?

А потом он опять нахмурился. Три эльфа… и четверо учеников.

— Голли думает, что сможет, Тедди Люпин. Но Голли может не вернуться, — прошептала эльфийка.

— Нет, подожди! — воскликнул Тедди, но Голли с треском исчезла.

— Что происходит? — шёпотом спросил Дьюи.

Туннель, где они находились, был ещё пуст, но они могли слышать множество гоблинов в других частях лабиринта. Они слышали далёкий топот сапог по камню и сердитые голоса, кричащие на гоблинском. К настоящему времени они, должно быть, обнаружили тело Багрима. Как бы Дьюи ни был рад видеть Тедди, он не мог представить, как кто-то из них сможет выбраться из лабиринта.


* * *


Нагаина сидела под деревом — на самом деле пряталась под ним — в то время как Вайолет ходила вверх и вниз по склону холма, рассматривая через озеро замок, поле для квиддича и лес за ним.

— Не могла бы ты вернуться сюда и перестать стоять там на открытом пространстве? — потребовала Нагаина.

Вайолет не обратила на неё внимания.

Стивен медленно летал на метле по широкому кругу вокруг замка, пролетая над опушками Запретного леса, пытаясь понять, что происходит. Он оставался высоко в воздухе, и до сих пор они больше не слышали ударов и хлопков от маггловского оружия гоблинов. Вайолет не понимала, что они могут узнать таким образом, но, по крайней мере, лучше притворяться, что они что-то делают, чем дрожать на склоне холма под дождём, ожидая появления взрослых.

Ей надо было отвлечь свои мысли от Кая. Или от Тедди, кто, как она предполагала, в этот самый момент несомненно, делал что-то очень храброе и очень глупое. Или от Дьюи, которому, вероятно, не посчастливилось сбежать, как ей.

Внезапно она услышала какие-то хлопки и удары, а затем шум усилился. Нагаина вскочила на ноги, а Вайолет посмотрела через озеро на стадион для квиддича. Над озером клубился туман, но они смогли увидеть вспышки света, а затем пламя.

Вайолет подняла голову и увидела, что Стивен направляется к стадиону. Она повернулась и обменялась растерянными и испуганными взглядами с Нагаиной. Никто из них понятия не имел, что происходит, но, похоже, на стадионе что-то горело. Они не видели Стивена на метле в течение нескольких долгих минут.

Затем в тумане над озером появились фигуры, летающие со стороны стадиона. Вайолет увидела, как Стивен указывает Офилии, Хью и остальной команде Слизерина по квиддичу на склон холма. На метле Хью, цепляясь за его широкие плечи и зажмурив глаза, сидела профессор Синистра.

Нагаина выбежала из-за деревьев, чтобы посмотреть на старших слизеринцев, кружившихся вокруг них.

— Что? — Вайолет почти потеряла дар речи.

— Садись, — кратко произнесла Офилия, указывая на хвост своей метлы.

Вайолет повиновалась, забравшись на метлу и держась за старосту. Нагаина поколебалась, затем подошла к Стивену и забралась на его метлу, обхватив его за талию.

— Где вы были, ребята? — спросила Вайолет.

— Мы были связаны там, — пробурчал Джонатан Мэдскарф.

— Теперь давай скажем твоему кузену спасибо за помощь в их освобождении, — сказала Офилия.

Они полетели обратно к замку.

— Подождите, там гоблины! — вскрикнула Нагаина.

— Они покинули замок, — ответила Офилия.

Вайолет с тревогой поняла, что староста держит в руках Карту мародёров.

— Откуда это у тебя? — спросила она.

— Я одолжила её у Люпина, — быстро ответила Офилия, засовывая её обратно в рукав. — Когда я сказала, что мне нужно спасти пленных слизеринцев на стадионе.

— И он не пытался пойти с тобой?

— Пытался. Я отговорила его. Как видишь, мы с профессором Синистрой справились неплохо.

Вайолет была впечатлена не только поступками Офилии, но и её способностью уговорить Тедди вести себя разумно.

«Придётся выяснить, как она это сделала», — подумала она, почувствовав большее облегчение, чем хотела признать, от того, что на сей раз её гриффиндорский кузен не побежал навстречу опасности.


* * *


Три домашних эльфа появились в туннеле с громким хлопком. Все, кроме Тедди, подпрыгнули. Он посмотрел на них и спросил:

— А где Голли?

— Голли очень устала, — сказал один из эльфов. — Она не смогла вернуться, Тедди Люпин. Ей очень, очень стыдно.

— Ей незачем стыдиться! — горячо сказал Тедди. — Она самая храбрая эльфийка, которую я когда-либо встречал! И вы трое тоже! Можете ли вы отсюда перенести всех четверых нас обратно в замок?

Эльфы посмотрели на детей.

— Один ребёнок будет очень, очень тяжёлым испытанием для одного эльфа, — извиняющимся тоном сказал первый домовик. — Мы раньше никогда этого не делали. Это будет… неудобно.

— Мы думаем, что если попытаемся нести больше одного…

Все эльфы вздрогнули. Тедди вспомнил это ощущение, когда его процеживали через соломинку, и вздрогнул сам.

— И… сможете ли вы вернуться и забрать последнего? — хрипло спросил он.

Они посмотрели друг на друга и медленно моргнули.

— Мы можем попробовать, Тедди Люпин, — сказал один из них.

— Но мы думаем, как Голли, если мы вернёмся, мы больше не сможем кого-нибудь перенести!

Тедди посмотрел на Дьюи, а Дьюи на Тедди. Они оба посмотрели на Хлои, Мерси и Сон-Хи.

— Возьмите девочек, — сказали они вместе.

— Подождите минутку, — вставила Хлои.

— А что насчёт тебя, Дьюи? — спросила Мерси.

— Тедди и я… — Дьюи сглотнул слюну. — Мы как-нибудь выберемся.

— Мы не можем оставить тебя! — ахнула Мерси.

— Нет, нет, — сказала Сон-Хи, покачав головой.

Они услышали голоса гоблинов, эхом разносившиеся по туннелю — всё ближе. Все побледнели.

— Мы не можем об этом спорить! — заявил Тедди. — Тизл, Гриффи, Лоло…

— Возьмите хаффлпаффцев! — громко прошептала Хлои.

— Что? — воскликнули все.

Хлои направила свой меч на ближайшего домовика. — Держитесь от меня подальше! Возьми их! Она указала на хаффлпаффцев.

— Хлои, — на грани паники сказал Тедди. — Это глупо!

— Тебе нечего кому-то доказывать! — сказал Дьюи.

— Хватит быть храброй, — сказал Тедди, задаваясь вопросом, почему этот разговор вдруг стал таким странным.

И тут они увидели, что гоблины приближаются.

— Отправляйтесь! — одновременно вскрикнули Тедди и Хлои.

Дьюи, Мерси и Сон-Хи испуганно посмотрели на них, а трое домашних эльфов схватили их за руки, и все шестеро исчезли, как будто их выдернули из воздуха.

Хлои сунула меч Гриффиндора в руки Тедди, а гоблины схватили её и затараторили Тедди — он всё ещё находился в облике гоблина — на гоблинском. Глаза Хлои были широко раскрыты и полны ужаса, но она ничего не сказала, поскольку гоблины заложили ей руки за спину и связали их. Тедди хотелось накричать на них, сказать, чтобы они отпустили её. На один безумный момент он представил себе, как крутит мечом, словно сам Годрик Гриффиндор, убивая всех гоблинов и убегая вместе с Хлои.

Но меч был тяжёл, он устал, у него кружилась и болела голова, а гоблинов было по меньшей мере восемь, и все они были вооружены. Это была безумная мысль. Он увидел, что Хлои посмотрела на него и, словно прочитав его мысли, покачала головой, прежде чем гоблины дёрнули её вперёд.

Тедди вздрогнул, осознав, что другие гоблины ещё разговаривают с ним. Он моргнул и прохрипел:

— Куда вы… мы забираем её?

Один из гоблинов ответил:

— Её хочет видеть Слипфанг. Где остальные?

— Я не знаю, — ответил Тедди.

Гоблин хмыкнул.

— Что ж, мы их найдём.

Некоторые из гоблинов убежали по каждому из туннелям, ответвлявшихся от их прежнего убежища. Оставшиеся гоблины потащили Хлои, и когда Тедди последовал за ними, его собеседник искоса взглянул на него.

— У тебя очень хороший меч. Знаешь, я не особо доверяю тем, кто не говорит на гоблинском. Это значит, что их семья провела слишком много времени среди людей, — его голос сочился презрением.

Гоблины вокруг него кивнули в знак согласия.

Тедди почувствовал, что потеет под шлемом. Он сглотнул и снова посмотрел на другого гоблина.

— Я поймал девчонку, не так ли? Так что заткнись про это!

Тот гоблин уставился на него, а затем все гоблины засмеялись.

«Заткнись про это!» — повторили они, как будто Тедди отпустил очень смешную шутку.

Тедди не сводил глаз с затылка Хлои, наблюдая за зеленоватым оттенком, который синий свет придавал её волосам, пока её вели вперёд, глубже в каменные туннели, а Тедди и другие гоблины шли сзади.


* * *


— Это… было ужасно, — простонал Дьюи.

Он сдержал тошноту, но провёл несколько минут, в течение которых ему казалось, что он пытается заставить желудок вернуться в горло.

— Тедди… Хлои… — произнесла Мерси, и это заставило его опомниться.

Дьюи поднял голову и понял, что они лежат на полу Большого зала.

— С тобой всё в порядке?

Он перевернулся и увидел Мерси и Сон-Хи, выглядевших точно так же, как он себя чувствовал.

Трое домашних эльфов пытались подняться на ноги. Лоло покачнулась и упала обратно.

— Вы можете… вы можете вернуться и забрать их?

Дьюи чуть ли не возненавидел себя за этот вопрос. Эльфы посмотрели на него, и из их глаз полились слезы.

— Нет, — сказал Гриффи очень тихим голосом.

— Не сейчас, — сказал расстроенный Тизл.

— Если мы попытаемся, возможно, нам не удастся вернуть их целиком, — сказал Гриффи.

— Целиком? — Голос Дьюи затих, а затем его всё-таки вырвало.

— Боже мой, — сказал кто-то.

Уткнувшись лицом в пол, Дьюи увидел чёрные ботинки, а затем поднял глаза и увидел шестерых мужчин и трёх женщин в тяжёлых плащах поверх толстых кожаных жилетов, с палочками наготове.

— Дэвис и Ирвин, проверьте всех здесь, в зале. Макилвернок, найдите директрису. Янг, найдите Филча и Синистру. Робертс, проверьте лазарет. Думаю, нам понадобится помощь Помфри. Макдугал, начните разыскивать каждого ученика, которого нет в замке, Джонс, восстановите защитные чары.

Когда другие мракоборцы отправились выполнять распоряжение, Гарри Поттер опустился на колени рядом с Дьюи и положил руку ему на плечо. Он быстро взмахнул палочкой, чтобы очистить то место, куда Дьюи вырвало, а затем мягко спросил:

— Как ты смог проснуться, Дьюи?

Гарри посмотрел на домашних эльфов, вставших, наконец, на ноги и смотревших на Поттера с восхищением, но также и с опасением.

— Мистер Поттер, — поперхнулся Дьюи. — Мы сбежали. Но Тедди и Хлои ещё там. С гоблинами.

Гарри замер. Он глубоко вздохнул, затем медленно потянулся к пистолету, уроненному Дьюи. Он поднял его, затем потянулся к Распределяющей шляпе, стоявшей на полу рядом с пистолетом и выглядевшей грязнее обычного.

— Ты видала лучшие дни, — сказал он.

— Да, Поттер, — со смешком ответила Шляпа.

Гарри встал, всё ещё держа Шляпу и пистолет. Он протянул руку Дьюи. Рядом с ним был человек, которого Дьюи узнал по вечеринке по случаю дня рождения Тедди — один из его дядей.

Рон Уизли помог девочкам подняться на ноги и усадил их за хаффлпаффский стол.

— Подождите, пока мадам Помфри или кто-нибудь из целителей осмотрит вас, — сказал он чётко, но мягко. — Никуда не уходите сейчас.

У входа в зал снова произошла суматоха. Гарри, Рон и два других мракоборца обернулись и подняли палочки.

— Палочки вниз! — воскликнула решительного вида смуглокожая девушка с метлой, подняв руки. Гарри не узнал ни её, ни кого-либо из детей, несущих за ней мётлы, но он узнал девочку поменьше, стоявшую рядом с ней. Дьюи весьма удивился, увидев Офилию, Вайолет и команду Слизерина по квиддичу. Затем появилась профессор Синистра, держась за руку Хью Транчера и слегка пошатываясь.

— Профессор Синистра! Вайолет! — Гарри быстро подошёл к слизеринцам, входящим в Большой зал.

Привидения теперь тоже проникли в зал, услышав шум.

— Где вы все были, когда напали гоблины? — спросил он как можно более спокойным тоном.

— Большинство из них тренировались на поле для квиддича, — ответила Офилия. — Гоблины взяли их в заложники. Мы освободили их, — она подняла голову. — Гоблины оставили там несколько взрывоопасных бумажных пакетов. Нам с профессором Синистрой удалось снять заклятия, наложенные на те, что были в раздевалке, но некоторые другие взорвались. Стадион горит.

— Бумажных пакетов? — поднял брови Рон.

— С печатями, — добавила Офилия. — Они выглядели, — она наморщила нос, — ну, маггловскими. У меня не было времени читать, что там написано.

— Внизу есть такие же мешки, — вставил Почти безголовый Ник. — Гоблины свалили их в туннеле. Похоже, это какая-то баррикада.

— Они нетронуты, — прошипел Кровавый Барон.

— Да, я не совсем понимаю, как Тедди прошёл мимо них.

Гарри уставился на призрака Гриффиндора, а Вайолет побледнела.

— Ты позволил Тедди спуститься туда? — воскликнул он, едва не потеряв самообладания впервые с тех пор, как прибыл. — Ты знал, что он собирается последовать за гоблинами, и ничего не предпринял?

Сэр Николас де Мимси-Порпиньон выглядел крайне оскорблённым.

— Гарри, — сказал он, поднимая голову настолько, насколько мог. — Что именно ты посоветовал бы мне сделать? Было довольно сложно помешать юному мистеру Люпину!

Вайолет хотелось рассмеяться, но желание заплакать было почти таким же сильным. Ей ещё больше захотелось сделать и то, и другое одновременно, когда она увидела Дьюи, Мерси и Сон-Хи. Она подбежала к ним, а мистер Поттер и мистер Уизли продолжали разговаривать с Офилией, профессором Синистрой и призраками.

— Вайолет! — воскликнул Дьюи.

Он вскочил с довольным видом, но Мерси схватила её в объятия первой.

— Вайолет, с тобой всё в порядке! — воскликнула она.

— Э-э, да, — пробормотала Вайолет. Она чувствовала на себе взгляды всех остальных слизеринцев. — Что случилось с Тедди?

Мерси отпустила руку, и её глаза наполнились слезами.

— Он ещё там, — сказала она.

— С Хлои, — мрачно добавил Дьюи. — Мы не хотели их оставлять. У нас не было выбора.

Затем Вайолет увидела домашних эльфов, и её глаза сузились, но затем все они снова были отвлечены Гарри Поттером, идущим к выходу из Большого зала.

— Я хочу взглянуть на эти мешки, — сказал он. — Рон, Джонс, пойдём со мной. Шляпа, не могла бы ты рассказать мне, что произошло?

Офилия подошла к Вайолет.

— Похоже, твой кузен всё-таки не остался на месте, — сказала она.

— Кажется, нет, — пробормотала Вайолет. Она протянула руку. — Верни мне его карту.

Офилия подняла бровь. Вайолет встретилась взглядом со старостой. Через мгновение губы Офилии слегка скривились, и она передала Карту мародёров Вайолет.

Вайолет подошла к столу и села. Офилия заговорила о чём-то с Хью. Хаффлпаффцы снова сели с Вайолет, но Дьюи, казалось, пытался утешить Мерси и Сон-Хи. Теперь они все плакали, даже Дьюи. Вайолет не винила их. Ей самой хотелось заплакать, но она не понимала, чем это кому-то поможет, поэтому вместо этого посмотрела на чистый пергамент карты.

Слизеринцы слонялись, не зная, что делать, а профессор Синистра присоединилась к мракоборцам, проверявшим каждого потерявшего сознание ученика и преподавателя, усаживая их в позы поудобнее. Альфред Каттермол и Колин Хейс тоже пришли в Большой зал, с удивлением смотря на команду Слизерина по квиддичу.

— Стивен, — сказала Вайолет. Она махнула рукой, и тот подошёл к ней.

— Позволь мне взять взаймы твою палочку, — потребовала она.

Стивен уставился на неё. Вайолет знала, что это очень щекотливая просьба, но сейчас приличия её не заботили. Через мгновение Стивен протянул ей палочку.

— Что ты делаешь? — спросил Дьюи.

— Пытаюсь принести какую-то пользу.

Дьюи вздрогнул от горечи в голосе Вайолет и открыл рот, чтобы что-то сказать, но она не обратила на него никакого внимания. Она поднесла палочку к Карте мародёров и произнесла: «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость».


* * *


Там, где Тедди нашёл Хлои с хаффлпаффцами, туннели были почти пусты, но по мере того, как он следовал за гоблинами глубже, и голубоватых огней, и гоблинов становилось всё больше. Кое-где были факелы, но по большей части освещение обеспечивали светящиеся огни. Они прошли мимо комнат с гоблинами внутри, занятыми разнообразными делами. Тедди увидел раненых гоблинов, а также гоблинов, несущих коробки с надписью «Опасно: взрывчатые материалы!» или «Боеприпасы» с номерами на них. Он не знал, сколько гоблинов было здесь, но точно весьма много. Слишком много, чтобы пытаться сражаться или проскользнуть мимо.

Он понятия не имел, где они сейчас находятся относительно поверхности и как далеко зашли. Он не был уверен, что когда-нибудь сможет найти выход.

Наконец они подошли к очень большому помещению, гораздо большему, чем те, что Тедди видел прежде. В нём были сталактиты и сталагмиты, так что это была, по-видимому, естественная пещера, в отличие от других туннелей и дыр, которые, как был уверен Тедди, гоблины выкопали сами.

В центре пещеры он увидел Слипфанга, а затем его сердце ушло в пятки, когда он увидел Диану Форте, Аишу Аллузи и близнецов Маккормак, сидящих на земле со связанными за спиной руками. Вокруг них стояло по крайней мере полдюжины гоблинов, все с оружием. Между ними и несколькими выходами, которые Тедди видел из этой пещеры, находились ещё гоблины.

Тедди также видел домашних эльфов. Около полудюжины, и все они стояли возле Слипфанга. Большинство выглядело угрюмо или удручённо, хотя один настороженно наблюдал за четырьмя детьми, а другой практически следовал за Слипфангом по пятам с подобострастным выражением лица.

Слипфанг, казалось, бы чем-то рассержен. Он кричал на других гоблинов, оживлённо жестикулируя, но Тедди не мог понять ни слова; всё это было на гоблинском. Затем гоблины, с которыми шёл Тедди, толкнули Хлои вперёд, а Слипфанг перестал кричать и уставился на неё.

Последовал ещё один разговор по-гоблински. Гоблин, которому Тедди заявил «Заткнись!», несколько раз указал на него.

Слипфанг подошёл к Хлои и посмотрел ей в глаза. Она отшатнулась от него. Он фыркнул и подошёл к Тедди. Он приблизил своё лицо к Тедди и поморщился. Тедди старался не вздрагивать и просто смотрел на него. Он подумал, что Слипфанг, должно быть, слышит, как стучит его сердце, его стук казался таким громким. Он чуть не почувствовал острую, колющую боль в боку, и на мгновение ему пришлось побороть желание посмотреть вниз, куда, как он был уверен, Слипфанг вот-вот вонзит в него нож.

— Хорошо, что поймал её, — сказал Слипфанг. — Как тебя зовут?

Тедди на мгновение запнулся.

— Э-э-э… Грипрок, — сказал он.

Слипфанг нахмурился.

— Разве это гоблинское имя?

Он покачал головой и сказал что-то на гоблинском. Остальные гоблины засмеялись.

Глаза Слипфанга опустились на меч в руках Тедди и слегка расширились, прежде чем вновь сузиться.

— Где ты взял этот меч? — прошипел он.

Тедди сглотнул слюну. Что он должен был сказать? Узнал ли Слипфанг меч? Поверит ли он ему, если скажет, что это принадлежит ему?

— Это мой, — сказал он.

— Твой? — повторил Слипфанг.

— Мой! — твёрдо заявил Тедди.

Слипфанг на мгновение задумался.

— Ты взял его у девчонки, не так ли?

Все гоблины наблюдали за ним. Как и Хлои, и другие дети, но он не осмелился посмотреть в их сторону.

— Э, да? — это прозвучало не так уверенно, как он предполагал.

Слипфанг кивнул.

— Очень хорошо. По праву он будет твоим, пока ты не умрёшь… или не подаришь его кому-то другому.

Казалось, он на мгновение остановился, оставив Тедди снова в поту — он пытался понять, чего от него ждут. После ещё одного очень долгого и напряжённого момента Слипфанг покачал головой и повернулся к нему спиной, подойдя к Хлои.

— Откуда у тебя этот меч? — потребовал он. — Ты убила им Багрима. Где ты его спрятала?

Хлои просто смотрела на него.

— Отвечай, девчонка! — зарычал Слипфанг и ударил Хлои по лицу.

Она споткнулась и упала, а Тедди чуть не прыгнул вперёд. Остальные гоблины странно посмотрели на него, и он заставил себя остаться на месте, дрожащими руками сжимая меч.

Скользкий Клык поставил Хлои на колени.

— Шляпа! — вскрикнула она. — Мне её дала Распределяющая шляпа!

— Шляпа? — возмутился Слипфанг. — Не рассказывай мне нелепых сказок, девчонка!

Он поднял кулак, чтобы ударить её ещё раз, и Хлои закричала:

— Я говорю правду! Это волшебная шляпа, не так ли? Я вытащила из неё меч! Как ты думаешь, где я его прятала, под своей мантией, что ли?!

Слипфанг взглянул на меч, ещё находившийся в руках Тедди. Меч явно был слишком большим, чтобы Хлои могла прятать его при себе. Он снова посмотрел на девочку, по лицу которой теперь текли слезы.

— Тогда дураком был я, — проворчал он. — Мэйр Ллевеллин, и та шляпа, и ты, вы все выставили меня дураком. Хорошо сыграно.

А затем он схватил Хлои за волосы и вытащил длинный нож.

— За убийство Багрима твою голову мы отправим в Министерство первой!

Он приставил нож к её шее, Хлои заплакала от ужаса, а Тедди закричал: «НЕТ!» и побежал вперёд.

Все гоблины уставились на Тедди. Слипфанг отступил назад и в изумлении уставился на него. Затем Тедди перевернулся вверх ногами, и меч Гриффиндора вылетел из его рук. Он плюхнулся животом на твёрдый каменный пол пещеры и, взглянув вверх, увидел, что домовой эльф рядом со Слипфангом сердито смотрит на него.

Слипфанг что-то пробормотал на гоблинском. Среди гоблинов возникла всеобщая суматоха, поскольку некоторые из них выхватили собственное оружие. Тедди поднял голову и увидел, что Слипфанг смотрит на него сверху вниз. Хлои почти согнулась пополам, подтянув под себя колени и рыдая.

— Жизнь среди людей совсем затуманила тебе мозги, навозоед? — прорычал лидер гоблинов.

— Не убивай её, — заикаясь, пробормотал Тедди.

Он увидел меч, лежащий на земле прямо за домовиком. У него не было возможности проскользнуть мимо эльфа и Слипфанга и схватить его. Вскочить и сразиться с гоблином? Это была единственная идея, пришедшая ему в голову, хотя он уже чувствовал, что просто встать для него уже будет подвигом, и знал, насколько хорошо прошла борьба со Слипфангом в прошлый раз.

«Мне очень жаль, Хлои», — подумал он, зная, что что бы он ни сделал, они оба умрут. Он приготовился вскочить на ноги.

Слипфанг наклонил голову, с любопытством глядя на Тедди.

— Почему нет? — спросил он, и его тон заставил Тедди задуматься.

Очень медленно Тедди поднялся на ноги, ожидая, что в любой момент по нему либо жахнет домовик, либо его зарежут или застрелят гоблины.

Хлои подняла голову, наблюдая за ним. Её трясло.

У него так сильно болела голова. Все его тело болело, и ему приходилось думать, потому что от этого зависела его жизнь и жизнь Хлои. Это было так тяжело.

— Я-я… — пробормотал он.

Слипфанг покачал головой.

— Ей слишком много лет, чтобы сделать приёмной.

Затем он посмотрел на Тедди и ухмыльнулся.

— Ты так долго жил среди людей, что они тебе действительно нравятся?

Тедди покраснел бы, если бы его облик гоблина позволял это. Хлои выглядела напуганной.

— Моя семья так долго служила людям… — сказал Тедди. — Думаю, мне бы хотелось, чтобы мне служил человек.

Слипфанг задумался над этим.

— Хм-м, — Он покачал головой. — Ты очень странный гоблин, Грипрок. Багрим был моим родственником. Это означает, что у неё есть долг передо мной. Я решил взыскать его таким образом.

Он снова поднял нож.

— Возьми меч! — быстро сказал Тедди.

Слипфанг снова остановился.

— Ты предлагаешь мне меч за жизнь этой девчонки? — спросил он.

— Да.

Слипфанг, казалось, задумался.

— Я принимаю предложение.

Он взял меч, смотря на него оценивающим взглядом, и кивнул в сторону Хлои

— Держи её в главной пещере, — распорядился он. — Я убью её без компенсации, если она причинит какие-либо проблемы.

Тедди почти трясся от облегчения, когда он поднял Хлои на ноги и оттащил её от Слипфанга. Хлои икала, пытаясь подавить рыдания.

— Спокойно! — рявкнул Тедди.

Все гоблины ещё наблюдали за ними. Он сжал её руку, надеясь, что они этого не видят.

— Очень хорошо, — сказал Слипфанг. — Грипрок поймал девчонку, Грипрок может пока забрать её.

Гоблины смеялись и хихикали. Предводитель гоблинов указал на других детей, что всё время сидели тихо и с опаской наблюдали за происходящим.

— Итак, чью голову мы отрежем вместо?


* * *


— Определённо, тут есть какой-то магический триггер, — сказал Роджер Джонс, разрушитель проклятий в команде Гарри. — Мне сложно сказать, какой. Магию гоблинов мы проходили лишь несколько дней до окончания нашего обучения.

Гарри уставился на стену из мешков, содержащих, согласно этикеткам, смесь нитрата аммония и мазута. Около десяти тонн, по его оценкам. Он не мог винить своего нового мракоборца в том, что он не был готов к такому повороту событий — в конце концов, Гарри едва помнил основы маггловской химии. Он знал о взрывчатых веществах больше своих коллег, но что он знал, было немногим больше, чем то, что почерпнул из чтения маггловских газет.

— Насколько сильным будет взрыв? — спросил Рон.

— Не уверен, — обеспокоенно ответил Гарри. Кажется, ему вспомнился очень сильный взрыв в Америке, произошедший несколько лет назад с использованием этого вещества. — Магглы обычно используют особенный взрыватель или радиодетонатор. Радио здесь не сработает, но взрыватель на другой стороне может быть. Или у гоблинов может быть какой-то способ магически взорвать их. Огня было бы достаточно для взрыва, я думаю. — Он посмотрел на Джонса. — И ты почти уверен, что если потревожить сумки, они взорвутся?

Джонс кивнул.

— Если ты прав насчёт того, как работает эта… взрывчатка, то, возможно, как только мы уберём один мешок…

— Бум, — отозвался Гарри.

Он поморщился. Их возможности были ограничены. Щитовые чары? Он не был уверен, насколько сильным должно быть щитовое заклинание, чтобы сдержать такой взрыв. Аппарировать их? Они находились прямо под Хогвартсом, так что это было исключено. Возможно, существовал какой-то способ химической нейтрализации взрывчатки.

— Нам следует связаться с Гермионой, — сказал Рон. — Она знает о таких вещах.

Гарри покачал головой.

— Сомневаюсь, что даже Гермиона много знает о взрывчатых веществах, даже если это когда-либо приходило ей в голову.

Он также очень верил в Гермиону, и было время, когда он немедленно связался бы с ней, поскольку она наверняка могла достаточно быстро узнать то, что им нужно. Но Рон иногда забывал, что ни Гарри, ни Гермиона не были экспертами в магловской науке и технологиях. Даже Гермиона, наверное, не изучала в университете снос зданий.

— Я думаю, пришло время поработать Управлению маггловскими артефактами.

Это была одна из инициатив Гарри. Его коллеги-мракоборцы были настроены скептически, но он надеялся, что теперь это окупится. Было очень сложно заставлять волшебников научиться пользоваться телефонами и компьютерами, а затем пойти работать в офисы, где им не разрешалось использовать магию.

— Я свяжусь с Дигглом. Продолжай изучать эти мешки и дай мне знать, сможешь ли ты разрушить чары, — указал он Джонсу.

Рон последовал за Гарри вверх по лестнице, дождавшись, пока Джонс скроется из виду, прежде чем тихо спросить:

— Гарри… а как насчёт Тедди?

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на него, и позволил Рону увидеть боль в своих глазах, которую он не мог показать другим мракоборцам. С тех пор, как он стал главой департамента мракоборцев, ему пришлось сделать много трудных выборов, но такого трудного ещё не было.

— Мы не можем спасать полдюжины детей, в то время как несколько сотен находятся в непосредственной опасности. У нас нет другого выбора, кроме как эвакуировать замок. Мне понадобятся все доступные силы, чтобы вынести людей из Большого зала. Тедди… Тедди придётся подождать.

«Еще немного, Тедди. Просто оставайся в живых. Я знаю, ты сможешь».

Гарри и Рон поспешили обратно наверх.

Глава опубликована: 10.04.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
sone4ka Онлайн
Замечательная книга. Легко читается, увлекает. Нравится, что большинство героев новые. Спасибо за прекрасные вечера ❤️
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх