↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ласточка (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, Приключения
Размер:
Макси | 562 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Она ― никудышная журналистка с душой писателя. Он ― лихой пират с душой философа. Что их связывает и связывает ли вообще? Нуждаются ли они друг в друге, или их линии жизни случайно пересеклись? Это история о том, как внутренний мир порой не совпадает с внешней оболочкой. Это их общая история, и только им двоим решать, будет ли она общей до самого конца, или каждый пойдёт своей дорогой. Это история о двух душах, таких разных и, в тоже время, таких похожих. Две эпохи, два мировоззрения ― одна цель.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

В ловушке

Скай быстрым шагом шла обратно на пляж. Внутри засело какое-то неприятное и тревожное чувство. «Да уж, ну ты и трусиха, Скай…» ― думала она, обращаясь к себе. «Просто птица… Ну что началось-то? Всё же было просто замечательно!»

Так, сетуя на свой нерешительный и тревожный характер, она вышла на место пиратского лагеря. Матросы почти все были на нетвёрдых, но всё же, на ногах. Кто-то шатался по пляжу, в поисках своей недопитой бутылки, кто-то продолжал лениво лежать на песке и смотреть в чистое безоблачное небо, а кто-то жевал жёсткие и холодные остатки вчерашнего ужина.

Скай осмотрела берег, ища глазами мистера Гиббса. Отчего-то ей вдруг захотелось как можно скорее оказаться на Чёрной Жемчужине; она надеялась, что старпом обрадует её сообщением о скором отплытии, но её взгляд остановился на Джеке, который вышел из зарослей, с противоположной от неё стороны. Завидев девушку, он немного замедлил шаг и растянув губы в однобокой улыбке, направился прямиком к ней.

― Цыпа, ― протянул он. ― Где всё утро пропадала? Мы без тебя чуть не уплыли, ― оповестил он, подойдя к девушке.

― Эмм… Окрестности осматривала, ― ответила Скай уклончиво.

Её насторожил странный блеск во взгляде пирата. Он смотрел на неё не отрываясь, а глаза казались темнее обычного.

― Знаешь, я тут подумал… ― заговорил он таинственно понизив голос и подходя ближе.

Его правая рука плавно скользнула на плечо Скай и осторожно сжала хрупкую девичью руку. Пират довольно крепко прижал девушку вплотную к себе и, приобняв её таким образом, медленно двинулся вперёд к воде, заставляя свою жертву идти рядом и не отставать.

― Я прощаю тебе все твои выходки.

Скай было некомфортно в таком положении, но она не осмеливалась показать пирату, что ей неприятно его внимание. Поэтому она без сопротивлений шла рядом, уставившись в песок под ногами, и старалась не думать о руке капитана Воробья, которая легко сжимала её плечо. Заявление о прощении заставило её покоситься в его сторону. Почувствовав, как к щекам подступает предательский румянец, а сердце начинает трепетать от игриво-насмешливого взгляда, Скай резко остановилась и, лишь бы отвлечься от неловких ощущений, спросила:

― И в чём же причина такой перемены?

Джек легонько провёл рукой по спине девушки и, сделав ещё пару шагов к воде, повернулся к ней лицом.

― Считай, что заслужила, ― он неопределённо махнул рукой в сторону и снова расплылся в улыбке.

― Чем заслужила? ― с подозрением спросила девушка.

― Да какая тебе разница?! ― возмутился капитан. ― Раз не хочешь индульгенции, то будешь сегодня с матроснёй палубу драить, ― фыркнул он, мотнув головой.

― Нет-нет, хочу! Очень хочу! ― вовремя опомнилась Скай.

― Ну вот и славно, ― Джек довольно хлопнул в ладоши и, как ни в чём не бывало пошёл обратно. ― Через час отчаливаем, так что по джунглям особо не броди. Искать тебя не будем. Опоздаешь ― здесь останешься, ― небрежно махнул он рукой и даже не обернулся.

Скай поморщилась. Её раздражало, что Воробей всегда подчёркнуто выражал своё безразличие (если только речь шла не о флирте). Зачем вообще это озвучивать? Итак понятно, что пираты не кинутся её искать и ждать её около костра три дня и три ночи никто не станет, и оплакивать пропажу тоже ни один не будет, может вечером соберутся, вздохнут, опрокинут по чарке рома, а то и по две ― вот и всё пиратское сожаление. Скай понимала ― их жизнь такова и отсутствие привязанности считалось нормой. Постоянно терять друзей, соратников в бою, не видеть близких и родных годами и оставаться нежным, заботливым человеком, наверное, невозможно. Скай это хорошо осознавала, но ощущать пренебрежительное отношение всё равно было удовольствием сомнительным. Хотя, Джек вёл себя так со всеми вокруг ― демонстрируя свой эгоцентризм и циничное равнодушие, будто сам себя хотел убедить, что чувствует именно так. Интересная мысль об истинных чувствах Джека заняла Скай на всё время, пока команда готовилась к отплытию. Будь девушка побойчее и поазартнее, то обязательно бы испытала капитана. Спряталась бы в ближайших кустах и посмотрела на его реакцию, когда тот не обнаружит её на пляже. Но как бы ей ни было интересно, она не стала бы так поступать, такое даже в голову ей прийти не могло.

Тем временем, Джек отыскал на берегу Гиббса, который дожёвывал остатки вчерашней трапезы, и подкравшись к старпому со спины, чуть было не отправил его к праотцам, громко и весело прогремев у него над самым ухом:

― Мистер Гиббс, всё прохлаждаетесь!

Бедняга подскочил от неожиданности и пытался одновременно принять стойку смирно и откашляться от крошки, которая попала не в то горло, чем очень развеселил Джека, который искренне хохотал над суматошными движениями своего друга.

― Джек! Дьявол тебя раздери! ― возмутился старпом, напрочь забыв о субординации.

Воробей же не обратил никакого внимания на дерзость и уняв, наконец, приступ смеха, похлопал Джошами по плечу и примиряюще сказал: ― Прости, старина, но это того стоило!

― Вижу, ты в настроении сегодня, ― уже не так дерзко, но всё ещё недовольно пробурчал Гиббс. ― Сияешь, как начищенный песо.

― У тебя бывало такое, что день с утра задался и на душе хорошо так… ― кэп мечтательно задрал глаза кверху, словно старался разглядеть свою шляпу.

― Бывало, наверное… ― подозрительно ответил Гиббс, продолжая удивляться поведению Джека. ― Да что с тобой такое?

― Я по-твоему кто? ― Воробей вдруг скорчил серьёзную мину.

― Эээ… Капитан Джек Воробей?

― Верно! ― просиял Джек. ― И это уже причина для радости, смекаешь? У меня хорошее предчувствие, Гиббс. С сегодняшнего дня удача точно на моей стороне!

После такого громкого заявления, Джек распорядился, чтобы, как он выразился: «все живо трезвели и немедля готовились к возвращению на корабль»

Через пол часа пираты ― даже те, кто разбрелись по джунглям и чудом избежали участи быть оставленными на необитаемом острове ― собрались и, погрузившись в шлюпки, отправились обратно.


* * *


На Жемчужине было тихо. Народ, оставшийся на корабле времени зря не терял, всю ночь куролесил. Ром лился рекой в немыслимых количествах, громко пелись песни, и хохот то и дело взрывался низкими мужскими голосами. За главного Джеку пришлось оставить Марти ― карлика. Хоть бедняга ростом не вышел, но, по мнению Джека, в отличии от оставшихся на борту, был посообразительнее и не допустил бы, чтобы все передрались спьяну и разнесли его несравненную Жемчужину. Конечно, Джек мог бы доверить корабль Уильяму, но не стал проявлять такое неуважение к подчинённым. Гости ― это гости, а команда ― это команда. Кстати говоря, Воробей предполагал, что наглая и пронырливая Лиззи хотела обыскать кают-компанию и особенно его каюту, ведь он видел пиратку насквозь.

Элизабет изъявила желание остаться на корабле на все два дня, полностью подтверждая предположения кэпа. Однако она понятия не имела, о чём думает Воробей. Пиратка была готова к тому, что Джек заподозрит неладное и силой утянет их с Уиллом за собой. Каково же было её удивление, когда он не только не ответил отказом, но с готовностью поддержал её идею. Она подозревала, что тот снова ими играет и вертит, но не совсем поняла, где именно подвох.

Ночью, после попойки, когда все пираты уже упились так, что спали без задних ног, даже те, кто должен был нести вахту, она преспокойно зашла в кают-компанию и начала неторопливо обыскивать помещение. Хлама у Воробья было навалом. Элизабет вспомнила, как впервые оказалась на борту Жемчужины. Тогда капитаном корабля был заклятый «друг» Джека ― Барбосса.

Он и его команда, которых настигло проклятье золота ацтеков, были в поисках последней монеты. Именно эта монета оказалась у Элизабет Суонн. Озлобленные пираты силой притащили дочку губернатора на борт пиратского корабля и взяли курс на Исла-де-Муэрте, где должен был быть совершён кровавый ритуал с монетой (к слову, пираты и не догадывались о происхождении своей пленницы, так как она представилась им горничной)

В памяти Элизабет корабль при Барбоссе выглядел совершенно по-другому, по крайней мере внутри. Даже превратившись в ходячего мертвеца, и неся тяжкое бремя древнего проклятья, Гектор Барбосса оставался педантом и жутким аккуратистом. У него всё всегда лежало на своих местах, кругом не было ни пылинки; ни одна свеча не могла стоять криво, если попадала в поле зрения грозного морского волка. Другими словами Барбосса ― полная противоположность разгильдяю Джеку, для которого бардак был делом привычным, будь то бардак в голове или на письменном столе. После того, как Джек вернул себе свою ненаглядную, он ещё долго ворчал на ненавистного соперника и называл его маниакальным психопатом. И даже пожалел, что пристрелил того в пещере на Исла-де-Муэрте, потому что теперь и спросить не у кого было, где лежат нужные ему вещи; в таком порядке Джек совершенно ничего не мог найти. Но помещение постепенно захламлялось, принимая привычный для пирата вид и вскоре он точно знал, где завалялась любая нужная ему вещица.

Элизабет внимательно и придирчиво осмотрела каждую безделицу, которая попалась ей на глаза, залезла в каждый шкаф и ящик, даже нашла пару скрытых от глаз тайников. Сложно было искать то, чего она и в глаза не видела. Но особого выбора у мисс Суонн (в девичестве) не было. Она надеялась, на то, что вещь должна выглядеть диковинно, раз была украдена у ведьмы, а также полагалась на свою интуицию и конечно же на удачу.

Обшарив, всё, что только было возможно обшарить в кают-компании, пиратка решительно направилась в каюту Джека. Первым делом, в глаза бросалась широкая кровать. Щёки девушки вспыхнули. Почему-то она вдруг вспомнила, что Джек ещё тот Казанова. Отгоняя неуместные мысли, она подошла ближе и заметила клочок пожелтевшей бумаги, который лежал на подушке. Она осторожно взяла послание и поднеся его поближе к свече, которую держала в руках, с любопытством принялась читать размашистые и нестройные каракули:

Милая Лиззи,

Я так и знал, что ты не упустишь возможности воспользоваться моментом. Твоя пронырливость просто очаровательна. Хотел бы я сейчас наблюдать твоё возмущённое и красное, как помидор личико. Надеюсь не лопнешь от злости? Как я и говорил, у меня нет того, что ты ищешь. Но ты ищи, ищи… Может удастся отыскать свою совесть? У меня много барахла всякого… Готов поспорить, что муженька ты снова не соизволила посвятить в свои планы. Эх, Лиззи, Лиззи… Ты неисправимая чертовка!

Элизабет читала письмо, пожирая глазами строчку за строчкой и краснея до корней волос, но вовсе не от смущения, а от злости и досады. Она уже и забыла какие противоречивые эмоции мог вызывать у неё этот пират. Восхищение его безумным гением в ту же секунду могло превратиться в дикое раздражение и злость. Даже неровный строй странно закрученных букв и раздражал, и привлекал одновременно. Подписи в конце не было, да и кому она была нужна, и так понятно чьего авторства сей опус.

Вдруг за шторой, которая отделяла каюту от основного помещения, раздались тихие шаги. Элизабет нервно смяла послание и, наспех спрятав его себе под рубашку и затушив свечу, юркнула под кровать. Шаги всё приближались и вскоре, неизвестный зашёл в каюту. Он зажёг несколько свечей, стоявших в подсвечниках. Элизабет развернула голову так, чтобы можно было разглядеть обувь зашедшего. В ту же секунду она узнала сапоги Уильяма. Он подошёл к изголовью кровати, немного постоял на месте и зашагал обратно. Пиратка с облегчением выдохнула. Ей не хотелось, чтобы Уилл узнал, что она рылась в вещах Воробья, тем более, в его каюте. Но, повернув голову в другую сторону, она увидела непроницаемое лицо мужа, который заглядывал под кровать. От неожиданности Элизабет вскрикнула и больно ударилась затылком о жёсткий каркас. Уилл молча протянул ей руку и помог выбраться из-под койки. Сердце Элизабет отстукивало в бешеном испанском ритме; знал бы Уилл, как она любила это ощущение… Она быстро отряхнулась от паутины и мусора, который нацепляла пока лежала в засаде.

― Прости, не хотела тебя волновать, ― первая заговорила она, отвечая на немой вопрос мужа.

― А мне есть о чём волноваться? ― строго посмотрел на неё Уилл. Он уже привык к тому, что Элизабет не посвящает его в свои планы, но это ему совершенно не нравилось. ― Почему не сказала, что собираешься обыскать корабль?

Тут Элизабет осенило, что Уилл тоже скрыл от неё свои истинные намерения, и она не преминула использовать это против него.

― Ты ведь тоже меня в свои планы не посвятил… ― Она гордо задрала нос и дерзко посмотрела мужу прямо в глаза.

Тот обречённо вздохнул и уже более мягким тоном ответил:

― Хотел сам сделать всю грязную работу. Пока я рядом, тебе незачем руки марать.

Элизабет смягчилась и тут же отступила с оборонительной позиции, которую занимала каждый раз, когда кто-то её в чём-либо обвинял. Вот почему она выбрала его. Только он знал, как быстро потушить разгорающийся пожар в её бунтарском сердце. Именно он был той мягкой силой, которая удерживала её от неизбежного взрыва.

Элизабет заметила, как Уилл рассматривает что-то на полу у кровати, и проследила глазами его взгляд. Внизу лежал тот самый предательский клочок бумаги, который она потеряла, пока пыталась вылезти из своего убежища. Уж о чём-о чём, а о письме от Джека Уиллу знать точно не следовало. Она схватила мужа за воротник рубашки и, притянув к себе прошептала ему прямо в губы.

― Поцелуй меня.

― Прямо сейчас? ― единственное, что смог выдавить из себя пират. Он был сбит с толку таким напором и забыл не только про бумажку, которая его так заинтересовала, но и про всё остальное тоже.

― Да, прямо сейчас. Ты же мне не откажешь, верно?

Как тут можно было отказать? Её глаза пылали непонятно откуда взявшейся страстью, пшеничные вьющиеся волосы были взлохмачены, губы маняще приоткрылись, и из них вырывалось горячее сбивчивое дыхание, а пальцы нетерпеливо забрались под его широкую рубаху и начали свой соблазнительный танец. Уильям, не теряя больше ни секунды, жадно впился поцелуем в губы своей жены, совершенно теряя голову от ощущений.

Нет, так жену не целуют… Так целуют любовницу. Жадно, ненасытно, дико… Сейчас это была не Элизабет Тёрнер, а пиратка Лиззи ― страстная амазонка, азартная воительница. Такой же пожар в глазах он видел, когда она вскочила на борт Чёрной Жемчужины и вдохновляла своей речью пиратов на предстоящий бой с целой армадой. Тот же взгляд обжигал его, когда Барбосса провозгласил их мужем и женой прямо посреди боя. Именно этот взгляд вдыхал в него жизнь. Сейчас ему казалось, что сердце, которое хранилось уже больше десяти лет в сундуке, снова билось у него в груди.

Он повалил Элизабет на кровать, беспорядочно целуя её губы, лицо и шею, как безумный. Вдруг в голову ворвалась непрошенная мысль, которая заставила его остановиться и немного поумерила пыл.

― Чёрт, это же постель Воробья, ― проговорил он, пытаясь перевести дух.

― Плевать на Воробья, ― прошипела Элизабет, притягивая Уилла и заставляя замолчать, буквально сминая его губы своими. Она оттолкнула его, и тот покорно перекатился на спину, позволяя Лиззи оседлать себя.

― Что тебя смущает Уилл? ― шептала она ему на ухо, нетерпеливыми рывками, выдёргивая рубашку, заправленную в штаны. ― Воробей?

― Да плевать на него! ― повторил он её же слова, совсем потерявшись в страсти.

― Да… Плевать… Плевать на Воробья, ― повторяла она снова и снова, как заклинание, самостоятельно снимая с себя рубашку и отшвыривая её куда-то в сторону.

Знал бы Уилл, насколько был обманут сегодня. Элизабет было совсем не наплевать на капитана Чёрной Жемчужины. Она мечтала о нём, стыдилась этого, но не могла отказать себе в недостойном удовольствии. Пиратка Лиззи любила Уилла, но иногда мечтала о Воробье. И сегодня ей удалось убить двух зайцев одним выстрелом: она провела ночь в постели капитана Чёрной Жемчужины и осталась верна мужу.


* * *


Элизабет методично заправляла свою рубашку и приглаживала растрёпанные непослушные волосы. Уильям не видел её победную ухмылку, которую она никак не могла согнать со своих губ. Они сидели спиной друг к другу по разным краям кровати. Уилл уже оделся и сейчас прокручивал в голове мысли, которые были ещё совсем недавно заглушены возбуждением. «Что вдруг на неё нашло?» Из лап задумчивости его вырвал бодрый голос Элизабет. Она тоже успела одеться и выглядела так, словно ничего особенного не произошло. Хотя её с потрохами выдавал счастливый блеск в глазах и румянец на щеках. Пока Уилл сидел к ней спиной она незаметно подняла записку от Джека и припрятала её поглубже в карман бриджей.

― Ну что? Не вижу в его каюте ничего, что бы напоминало безделушку Шрии.

Уилл согласно кивнул и ещё раз окинул взглядом всю каюту.

― Стоит заглянуть к Скай, ― задумчиво сказал он, поднимаясь с кровати и потуже затягивая пояс.

― Думаешь, она может быть связана с ведьмой? ― в голосе Элизабет звучало сомнение.

― Вряд ли… Но чем чёрт ни шутит? ― ответил он с улыбкой и отодвинул тяжёлую ткань шторы, чтобы пропустить Элизабет вперёд. Они прошли через всю кают-компанию к кладовой, которая вот уже больше месяца служила Скай каютой. В тесной комнатушке было проблематично находиться вдвоём, но им обоим было интересно посмотреть, как Джек устроил гостью.

На полу лежал ворох вещей, которые очевидно служили девушке спальным местом, а рядом стоял стул с огарком одинокой свечи. Был уже полдень и они оставили дверь открытой, чтобы хоть немного света попадало внутрь.

― Да уж… А я жаловалась на наши апартаменты, ― удивлённо протянула Элизабет. ― Только такой подлец, как Джек может спать спокойно на удобной кровати, зная, что у него в кладовке на жёстком полу и старых тряпках мучается девушка.

― Думаю, он не упустил случая предложить ей свою постель, Бет. Но наверняка получил отказ… ― усмехнулся Уилл, кладя руку на плечо жены.

Элизабет неприятно укололо это безобидное и очевидное замечание. Чтобы отвлечься от противных ощущений она присела на корточки и стала рыться в куче вещей, обнаружив под подушкой ржавый нож.

― Ого! Вот тебе и аристократочка… Молодец, оружием обзавелась, ― она повернулась к Уиллу лицом, чтобы он мог хорошо её видеть в тусклом свете, который лениво проникал через дверной проём. ― Наша тихоня не так наивна, как кажется. Помяни моё слово, она тут ещё устроит, ― словно в подтверждение своим словам, Элизабет покачала нож пальцами прямо перед лицом Уилла, затем развернулась и спрятала клинок там, где и взяла.

― Что это? ― пиратка нащупала в ворохе тряпок что-то жёсткое и, развернув тщательно замотанную вокруг предмета ткать, увидела нечто чёрное и прямоугольное. На ощупь оно было прохладным.

― Что там? ― Уилл пытался разглядеть находку Элизабет, но было слишком темно.

Она вынесла свою добычу в кают-компанию и покрутила чёрный плоский предмет в руках, осматривая его со всех сторон.

― Кажется у него есть крышка, ― она заметила, что спереди и по бокам была небольшая щель.

― Поставь лучше на стол.

Элизабет последовала совету мужа, и они вместе склонились над загадочной находкой, но никто из них не решался действовать.

― Давай лучше я, ― остановил Уилл Элизабет, когда та потянулась к странной шкатулке. ― Вдруг, очередное проклятье. Нельзя быть проклятым дважды. Наверное… ― Уилл усмехнулся, замечая лёгкую грустную улыбку на губах Элизабет.

― Нет уж, давай вместе. Если уж эта штука и опасна, то разделим опасность на двоих. Нас уже ничем не напугать, ― она нежно погладила мужа по щеке и решительно взялась за крышку, готовясь к самому худшему. Уилл накрыл её руку своей, немного повернул голову в сторону и ласково поцеловал её в ладонь. Взявшись за другой край он начал считать:

― Раз, два, три! ― закончили они уже хором и резко подняли крышку, зажмурив глаза и выставив ладони в перёд, в защитном жесте. Ещё несколько секунд они не осмеливались заглянуть внутрь.

― И что это? Просто буквы, ― Элизабет открыла глаза и наклонилась к необычной шкатулке, которую уже внимательно разглядывал Уилл.

― Смотри, они выпуклые, ― она осторожно нажала на изображение буквы «S» Выпуклая часть легко вошла в углубление и снова встала на место, когда Элизабет отпустила палец. Они с Уиллом, непонимающе переглянулись. Ничего не произошло. Уилл нажал на другое изображение с буквой «T», а потом надавил на выпуклую и самую длинную часть внизу. И снова ― ничего. Тогда они начали нажимать, на все буквы подряд, пытались даже «написать» целые слова, но всё было бесполезно. Элизабет разочарованно посмотрела на своё тёмное отражение на внутренней стороне крышки и опустила её обратно.

― А что если здесь нужно яблоко.

Уилл скривил лицо в непонимающей гримасе и посмотрел на Элизабет, как на полоумную.

― Почему именно яблоко?

Она заговорщически улыбнулась и указала пальцем на изображение яблока на крышке.

Уилл перевёл глаза на рисунок и просиял.

― Точно! Но тут изображено надкушенное яблоко, поэтому нужно найти яблоко, откусить от него кусок и поставить на это изображение, и тогда что-то произойдёт.

― Именно… ― прошептала Элизабет. Её глаза горели азартом. ― Нам срочно нужно яблоко!

― На корабле нет… ― разочарованно ответил Уилл.

Вдруг на палубе раздался шум.

― Вернулись! ― всполошилась Элизабет, хватая магическую находку.

― Нет, Бет, надо это оставить, где взяли, ― Уилл вовремя ухватил её за руку. ― Будет хуже, если она заметит пропажу.

― Ты прав, ― кисло отозвалась пиратка. ― Ладно, найдём яблоко и вернёмся, чтобы открыть эту штуку.

Она забежала в кладовку, быстро сунула чёрную шкатулку с буквами под тряпьё, и они вместе с Уиллом спокойно, никем незамеченные вышли встречать прибывших.


* * *


Команда снова была в сборе. Все заметили, что плохое настроение Джека, как ветром сдуло. Он был необычайно весел, постоянно шутил и совсем не срывался на матросов. Элизабет ждала, что пират будет кидать в её сторону двусмысленные взгляды и всячески подначивать, намекая на то, что та всё-таки побывала в его каюте и даже забрала письмо, чтобы сохранить его каракули, но, кажется, он совершенно забыл о своём послании. Элизабет стало немного обидно, что вопрос с письмом его совсем не интересовал.

Скай после возвращения на судно, успокоилась. Она даже была рада кладовке, которая уже стала ей родной. Джек сказал ей, что они взяли курс на Тортугу и прибудут на место через несколько недель. Скай, ещё до того, как попала в прошлое, знала в общих чертах, об острове ― оплоте пиратов и контрабандистов, но сейчас, очень много прочитав про него, особенно хотела увидеть обитель морских разбойников своими глазами. Она не стала интересоваться у Джека причиной столь спонтанного желания попасть на Тортугу именно сейчас, так как опасалась спровоцировать его на неуместные шутки в свою сторону, и так сильно смущающие её подмигивания. Чтобы узнать, что именно задумал Воробей, совсем не обязательно было спрашивать его лично, можно было воспользоваться болтливостью его верного помощника. Гиббс с удовольствием поведал Скай о том, как капитан чуть больше месяца назад ввязался в какую-то нелицеприятную историю с ведьмой, подло обманул её и сбежал, что естественно привело обиженную колдунью в ярость, и теперь Джек очень сильно опасался, что ведьма решит мстить, более того он был в этом полностью уверен. Также Джошами отметил, что на острове с Воробьём произошло что-то, после чего он уверовал в собственную удачу и поэтому решился таки причалить к Тортуге, хотя ранее считал, что на суше беда его настигнет быстрее. На пиратском острове он хотел найти свою старую знакомую ― ведьму, которая, по его словам, единственная, кто мог помочь. Мистер Гиббс, как на духу, выложил Скай всё, что знал сам, приукрасив своё повествование парочкой выдуманных деталей и даже не заметил, как к концу рассказа приговорил почти целую бутылку рома. Скай с трудом верила в росказни старика, про ведьм, русалок и всякую другую чертовщину и её удивляло, что Джек, по словам того же Гиббса, был сам очень суеверен, но в ситуации в которой оказалась она, можно было предположить, что некоторые мистические моменты могли быть правдой.

До Тортуги оставалось идти всего несколько часов, когда Скай услышала громкие возгласы на палубе. Шум отвлёк её от чтения какой-то древней летописи, которую она отрыла в самом дальнем углу шкафа. Она, как всегда, уютно устроилась на кормовом окне за капитанским креслом и с интересом читала неразборчивую витиеватую пропись, выведенную выцветшими чернилами. Уже было далеко за полдень, но Джека она ещё не видела. Он с раннего утра стоял за штурвалом, предвкушая очередную встречу с любимым островом.

Скай отложила в сторону грязные, покрытые пятнами листки, и пошла посмотреть, что творится снаружи.

На палубе происходило что-то странное. Вся команда столпилась у левого борта. Пираты явно нервничали и что-то громко обсуждали. Странно, но корабль встал, а паруса повисли, безвольными тряпками.

«Снова штиль?» ― удивилась Скай.

Когда она подошла ближе к борту, то увидела, что на воду была спущена шлюпка, в которой находился мистер Гиббс и ещё пара матросов.

― Топором пробуй, ― раздражённо крикнул Джек старпому.

― Что происходит? ― спросила Скай, которой удалось протиснуться в толпе между пиратами и добраться до капитана.

― Не болтайся под ногами, мисси, ― резко оборвал он её. ― Сейчас не до тебя.

Скай сверкнула глазами на незаслуженную грубость, но ничего не ответила. Встретившись взглядом с встревоженной Элизабет, она пробралась к ней.

― Элизабет, что здесь творится?

― Не знаю… ― ответила она стараясь разглядеть, что происходит в лодке. ― мистер Гиббс отправился выяснять. Жемчужина резко встала, хотя ветер есть. Проблема в том, что поток воздуха почему-то огибает корабль.

― Как? Разве это физически возможно?

― В том-то и дело… Боюсь, что дело плохо… Тебе лучше оставаться в каюте, ― добавила она холодным тоном. ― Здесь может быть опасно.

Скай отошла в сторону, но советом пиратки пренебрегла. Её дико раздражало, что все от неё отмахиваются и толком не могут объяснить, что происходит. Вдруг раздался звук выстрела. Скай могла поклясться, что пуля просвистела где-то рядом. Пираты резко замолчали и синхронно повернулись в её сторону. Пуля застряла в правом борту, всего в метре от неё. Скай поспешила снова смешаться с толпой, дабы не вызывать ни у кого раздражения и подождать мистера Гиббса, который, как она считала, был более благосклонен к ней, чем все остальные.

Ждать долго не пришлось, старпом и два других матроса спустя всего десять минут снова были на палубе.

― Это бесполезно, Джек, ― заговорил Гиббс пытаясь отдышаться. ― Эту стену ничем не прошибёшь, ни нож, ни топор её не берёт… А пуля отрикошетила.

Джек злобно цыкнул, плотно стискивая зубы. Вот и случилось, то чего он так страшился. Правда беда настигла их вовсе не на суше, как он предполагал, а в море. Внешне он выглядел довольно спокойно, лишь глаза выдавали. В чёрном, как смоль зрачке, отражалась буря, которая происходила в душе. Он понимал, что всё очень серьёзно, и все ждут от него немедленного решения.

― Мистер Гиббс, опишите эту стену, будьте так любезны, ― изображая полное спокойствие попросил Джек, давая понять команде, что у него всё под контролем.

Пираты окружили капитана и старпома и затихли в ожидании ответа.

― Прозрачная, ― неуверенно начал Гиббс.

― Неплохо… Но мы это и так видим, ― нервно дёрнул усом Джек и зыркнул в сторону своего помощника. ― Мне нужна более детальная информация, мистер Гиббс! ― громко заявил он тоном, нетерпящим никаких возражений. ― Какова она на ощупь? Каков её запах? Вкус, в конце концов!

― Стена, как стена! ― возмутился мистер Гиббс. ― На ощупь не горячЕе и не холоднЕе воздуха вокруг, гладкая, запах такой же как у моря, а про вкус ничего вам сказать не могу, я ж её не лизал!

Джек задрал высоко подбородок и округлив глаза до предела, уставился на Джошами так, словно видел его впервые. Потом, обойдя своего помощника и осмотрев его со всех сторон, он скорчил брезгливую мину и громко, чтобы всем и каждому было слышно, заговорил:

― Старина Гиббс, я всё чаще задумываюсь, не ошибся ли я, назначив помощником именно вас.

Бедный мистер Гиббс стоял выпучив на капитана глаза, и шевеля сразу всеми своими извилинами, пытался сообразить в чём провинился на этот раз.

― По вашему мнению, вы достаточно хорошо исследовали таинственную стену, которая так бесцеремонно, помешала нам ― честным разбойникам, продолжать путь? ― он остановился напротив Гиббса и, смотря на него в крайней степени презрительно и свысока, ждал ответа.

― Да капитан, выяснил всё, что мог… ― растеряно выдавил из себя, бедолага.

― Всё, да не всё! ― вдруг завопил Воробей. ― Самое важное, как раз и не выяснил! Какова стена на вкус?!

Пираты смотрели на разыгравшуюся перед ними сцену, открыв рот. Они давно привыкли к странностям капитана, но каждый раз он выкидывал, что-то новенькое, и никто из них не хотел бы сейчас оказаться на месте их друга.

― Друзья, соратники… ― ещё громче заговорил Джек, обращаясь к толпе. ― Мне очень жаль, что мистер Гиббс настолько ленив, что не может выделить буквально секунду своего драгоценнейшего времени, чтобы определить настолько важное для нас свойство стены, и уверяю вас, он понесёт своё наказание, как только мы разберёмся с этим маленьким недоразумением. Но хочу вас всех успокоить и заявляю с уверенностью, и со всей ответственностью, что мы находимся в полной безопасности, ― в ходе своего монолога Джек передвигался по палубе, как на театральной сцене, активно жестикулируя и время от времени ловил взгляд кого-то конкретного из своей публики, гипнотизируя и внушая ему свою правду.

― Давайте рассуждать логически, ― он поднёс указательный палец к подбородку и принял задумчивый вид. ― Если стена не горячая, как врата ада, ни холодная, как сердце самой неприступной девы, то это хорошо, по-вашему?

Все переглянулись и немного поразмыслив над путанными речами кэпа, согласно закивали.

Джек обвёл рукой всех по кругу, призывая каждого к ответу, и широко улыбнулся.

― Видите! Конечно! Это очень хорошо! А теперь ответьте, если стена не источает смрад и зловоние, как пасть Кракена, будь он неладен! Это хорошо? ― задавая этот вопрос Джек брезгливо скривился и вышел из кольца, которым окружили его пираты, чтобы быть поближе ко входу в кают-компанию. Матросы, как один начали морщиться и отплёвываться, кивая и соглашаясь со своим капитаном.

Джек обвёл всех собравшихся победным взглядом и сказал:

― Готов поспорить, что и на вкус она сносная, хотя кое-кто не позаботился узнать наверняка, ― он снова неодобрительно зыркнул на Гиббса, но через секунду уже обводил толпу смеющимися глазами.

― А это означает, что нам ничего не угрожает.

Под одобрительные возгласы и радостные улюлюканья Джек развернулся и вальяжно направился в сторону двери.

― Хватит актёрствовать, Джек! ― выступил из толпы Тёрнер.

Все моментально замолкли, а Воробей остановился, разведя руки в стороны и продолжил слушать бунтаря спиной.

― Полагаю, ты решил под шумок отсидеться в каюте и дождаться пока всё решится само собой. Нужно действовать прямо сейчас, не пудри нам мозги!

Пираты загудели, поддерживая Уилла.

― Уильям, ― ласково протянул Джек, резко развернувшись к нему на каблуках. ― Я буду очень рад выслушать твои предложения.

― Нужно зарядить пушки и попробовать обстрелять стену, ― вступила в разговор Элизабет.

Джек немного ошарашено посмотрел на неё, но ловко подменив удивление улыбкой, хотел было ответить, но его перебила Скай, которая подошла к ним:

― Нельзя обстреливать из пушек.

Все трое уставились на неё с выражением лица, которое ясно давало понять, что её мнение никто не спрашивал. Это не ускользнуло от девушки, но она не подала виду и продолжила:

― Вы же видели, как отрикошетила пуля, что же будет с кораблём если дать пушечный залп?! Сами себя обстреляем.

― Разбирайся с бабами сам… ― быстро бросил Воробей Уиллу и скрылся за дверью, заперев её на ключ.

― Просто превосходно! ― фыркнула Элизабет, полоснув соперницу взглядом и ушла прочь, качая головой. Уилл тоже недовольно дёрнул бровью, и пошёл следом за женой.

― Мистер Гиббс, ― окликнула Скай старпома, который пытался утихомирить взбунтовавшуюся матросню.

Он подошёл к своей любимице и, взяв её за плечи, обречённо сказал:

― Ох и плохи наши дела, девочка…

― Мистер Гиббс, да объясните же мне толком, что это за стена! ― взмолилась Скай.

― Помнишь, я рассказывал тебе про ведьму, которую Джек облапошил?

Скай утвердительно кивнула.

― Чтоб мне треснуть, если это не её рук дело! ― выругался он. ― Первым эту стену заметил Марти, когда корабль встал, а паруса опали. По правому борту она находится ближе, можно рукой дотянуться. Мы надеялись, что по левому её нет, но оказалось, что она просто дальше. Только наверху, в куполе, есть дырка. Этого достаточно, чтобы воздух поступал, но слишком высоко, чтобы мы могли выбраться, ― Джошами указал пальцем наверх, где, если присмотреться можно было различить едва заметные границы магического пузыря.

― А что Джек говорит? Что это был за концерт? ― Скай недоумевала, зачем он устроил представление.

― Он в отчаянии и не знает, что делать, мисс… ― покачав головой, Гиббс побрёл обратно к бушующим пиратам.

Скай не раздумывая побежала к правому борту и протянула руку. Прозрачная стена блеснула золотом и легко пропустила сквозь себя тонкие пальцы девушки.

― Как ты это сделала?! ― рядом, из ниоткуда возникла Элизабет. Выставив ладонь вперёд она упёрлась в твёрдую стену, а потом с силой ударила по ней кулаком.

― Я не знаю… ― тихо ответила Скай, которая была удивлена не меньше пиратки.

Пока они вдвоём испытывали стену, Джек был вынужден выйти из своего логова, так как разъярённые пираты настолько сильно долбились в дверь, что чуть не вынесли её прямо с петлями. Они накинулись на Воробья с проклятьями и угрожающе потрясали кулаками прямо у его лица, кто-то даже начал хвататься за оружие. Джек пытался хоть что-то сказать, но только лишь успевал открывать рот, как рыба; поток угроз не давал ему произнести ни звука. Он устало закатил глаза и вобрав в лёгкие весь воздух, который только мог, что есть мочи гаркнул.

― А ну молчать, псы паршивые! Вы что, удумали мятеж учинить?! ― звук собственного голоса его распалил и вот, он уже молниеносно оголяет шпагу, стоя один против толпы. Теперь отступать было некуда.

― Перед тем, как вы, неверные, порвёте меня на куски, я успею продырявить, по крайней мере десятерых из вас, ― прошипел он по-звериному, становясь в боевую стойку.

― Не надо никого рвать на куски. Пожалуйста, давайте все успокоимся, ― Скай вышла на середину перед толпой пиратов и встала между ними и Джеком, тот не сразу опустил шпагу, с трудом соображая от охватившей его ярости.

Пираты хмуро смотрели на Скай, но молчали.

― Я знаю, как вытащить вас отсюда.

Матросы недоверчиво зашептались.

― На меня не действует этот барьер.

― Не действует? ― переспросил Джек, скривившись.

― Я не часть команды, не пират, ― пояснила Скай, обернувшись к нему. ― Твоя ведьма просчиталась. Она была уверена, что на корабле будут только пираты.

Джек убрал шпагу и встал рядом, заглядывая Скай в лицо.

― И чем же ты можешь помочь? ― он ехидно оскалился, не видя в её словах никакой логики.

― Я доберусь до Тортуги на шлюпке и разыщу ту ведьму, которую ты собирался найти.

Джек ухмыльнулся, в его глазах сверкнуло полное недоверие.

― Цыпа, я понимаю, что тебе хочется выбраться отсюда… Но даже нашим прогнившим душам, слишком жестоко с твоей стороны давать ложную надежду. Можешь отплывать хоть сейчас… ― он выплёвывал ей слова прямо в лицо, полностью уверенный в том, что, как только девушка покинет корабль, они её больше не увидят.

― Хорошего же мнения ты обо мне, Джек…

Её зелёные глаза потемнели, приобретая почти болотный оттенок, щёки пылали от возбуждения, а во взгляде читалась твёрдость, которую он раньше не замечал в ней.

― Я даю тебе слово, что вернусь. Даже если план с ведьмой провалится, я что-нибудь придумаю и вернусь за вами.

― Слово женщины ― это пустышка… ― презрительно усмехнулся Джек.

Скай схватила его за плечо и твёрдым, совсем несвойственным ей тоном ответила:

― Значит, я не буду давать слово женщины, а дам слово друга, идёт? ― зелёные глаза буквально гипнотизировали пирата.

Он оторопел от такого заявления, но всё же ответил.

― Идёт.

Скай зашла в каюту, собрав в мешок все нужные ей вещи и выслушав наставления Джека о том, где искать ведьму, она снова вышла на палубу; шлюпка уже была готова. Джек спустился на воду вместе с ней, чтобы объяснить, как нужно грести.

― Возьми вот это, ― он протянул ей свой компас. ― Чтобы с курса не сбиться.

Скай много слышала про волшебный компас от Гиббса, и сейчас, открыв крышку убедилась, что он показывает именно то направление, которое нужно.

― На месте будешь уже в темноте, подойдёшь со стороны заброшенного причала, так даже лучше. Спокойно доберёшься до города. В порту ночью всякого сброда полно. А дальше действуй по плану, как и договаривались, ― Джек многозначительно приподнял бровь и молча уставился на девушку. Скай знала, что он до сих пор ей не доверял.

― Я поняла. Постараюсь, как можно быстрее.

Воробей прищурил глаза и уже более весёлым тоном добавил:

― Если вдруг встретишь там Жизель, а как слух поползёт, что ты с Жемчужины, уж будь уверена она тебя найдёт, передай ей, что всё кончено. Окончательно и бесповоротно… ― он игриво подмигнул и дёрнул в усмешке усами. ― Попутного ветра, Скай, ― он произнёс её имя на выдохе, и в его глазах мелькнуло что-то странное, какая-то тень надежды. Он резко поднялся на ноги и цепляясь за канат, начал подниматься наверх по штормтрапу.

Скай неловко устроилась в лодке и неумело начала грести в противоположную от корабля сторону. Стена, как и прежде сверкнула золотым свечением и легко пропустила её. Она гребла не оборачиваясь, пока совсем скоро, не выбилась из сил. Вёсла казались неимоверно тяжёлыми, а руки у неё были слабые. Периодически сверяясь с компасом, она проплыла уже несколько часов. Землю так и не было видно, но она точно знала, что доберётся до Тортуги, также как и была полностью уверена, в скором возвращении на Жемчужину. Джек сказал ей, что даже если она больше не сможет грести, всё равно шлюпка рано или поздно пристанет к берегу ― прибой поможет.

Темнело. Вокруг становилось холодно. Скай уже давно бросила затею с вёслами, затащив их в лодку и смиренно ждала, поглядывая время от времени, на стрелку компаса, которая упрямо показывала в одну сторону. Чтобы отогнать страх она перебирала в голове разные мысли. Становилось совсем холодно, но одна мысль грела изнутри. «Он впервые назвал меня по имени» Она прокручивала её в голове снова и снова, пока не увидела вдалеке смутные очертания острова.

― Слава Богу! ― с облегчением прошептала она.

На берег Скай выбралась только спустя два часа, вокруг стояла пугающая тишина. Был поздний вечер. Она как можно крепче привязала лодку толстой верёвкой к полуразрушенному причалу и, достав из неё мешок со своими пожитками, быстро пошла по направлению к городу. Вдали отчётливо слышался шум бурлящей жизни. Она крепко держала компас в руке, когда вышла на безлюдную тёмную улицу. Видимо это была самая окраина города. Скай остановилась, чтобы подумать куда идти дальше, как вдруг неизвестный, завернувший из узкого переулка выхватил у неё из рук компас и побежал вглубь мощённой улочки. Скай не раздумывая кинулась следом.

― Эй, стой! Верни компас! ― кричала она набегу, не видя вокруг ничего, кроме быстро удаляющегося силуэта вора.

Вскоре она совсем выдохлась и вынуждена была остановиться, чтобы немного перевести дух. Она всё ещё была на окраине, вокруг стояли мрачные неприветливые дома, некоторые были давно заброшены, лишь вдалеке в одном окошке мерцал неверный свет от свечи.

― Чёрт…

Эддингтон опёрлась руками о колени, пытаясь отдышаться.

Она ещё не успела осознать, что означала потеря компаса, как кто-то крепко схватил её за талию и прижал к себе. Скай не смогла закричать, так как сильная мужская ладонь зажала ей рот.

― Тихо, молчи! ― прозвучало у неё над ухом, пока она отчаянно пыталась вырваться из крепкой хватки незнакомца.

Глава опубликована: 04.02.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Автор, пишитепишите и пишите! Замечательное самостоятельное произведение!
Lady Pollykaавтор
vorona97
Спасибо! Безумно приятно! =) Если будет интересно вступайте в группу в контакте https://vk.com/club213915150 Здесь можно посмотреть визуализации по фанфику и послушать саундтреки)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх