↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Wave

Автор, Переводчик, Редактор

Переводы

2 произведения» 
Параигрок. Книга II
Джен, Макси, В процессе
18k 87 151
Параигрок. Книга I
Джен, Макси, Закончен
110k 306 512 1

Редактура

17 произведений» 
Диктатор
Джен, Макси, В процессе
4.15M 27k 6.8k 62
The Horror of the Gum
Джен, Мини, Закончен
826 0 4
Вот такое кино, индийское
Гет, Макси, Закончен
43k 29 969 4
Король Мафии
Джен, Мини, Закончен
1.3k 1 31

Награды

33 награды» 
9 лет на сайте 9 лет на сайте
18 июня 2023
100 000 просмотров 100 000 просмотров
15 февраля 2023
500 читателей 500 читателей
23 декабря 2022
150 подписчиков 150 подписчиков
14 июля 2022
8 лет на сайте 8 лет на сайте
18 июня 2022

Блог » Поиск

До даты
Народ, вот есть такая серия книг по миру «S-T-I-K-S» — «Фарт». На данный момент пишется вторая книга. Серия бесплатная, поэтому платить по 10К за обложку для хобби-проекта автор не готов, максимум 1 - 1,5 килорубля. На данный момент там в качестве обложек стоят фотки спецназовцев из инета с наложенными в фотошопе фильтрами.
Пример
Нет ли желания у кого-то из вас нарисовать что-то более индивидуальное за заявленный бюджет?

#Вопрос
Показать 4 комментария
В своё время на сайте Рудазова был довольно активный форум. Так, это, а чего, куда он делся сейчас, если кто в курсе?

#Вопрос

Это к вопросу о том, что форумы отмирают, уступая социальным сетям и телеграм-каналам.
Показать 6 комментариев
А что из свежего есть по временным петлям? Т.е. за последние пару-тройку лет.
По фильмам: «Счастливого дня смерти 1-2», «Зависнуть в Палм-Спрингс», «Карта прекрасных маленьких вещей», сериал «Матрёшка» (не хочу), «День курка». То ли ожидается, то ли недавно вышел римейк шведского «Снова голый» (скорей всего посмотрю, но опасаюсь перебора с нижепоясным и голубым юмором. У шведов это всё-таки прикольней выходит).
«Грань будущего», «Исходный код», «Новый день», «Прежде чем я разбилась» — это уже не свежее.
Вроде какой-то триллер или треш-ужастик ожидается, но я забыл название.
Подсказывают про корейский «Один день» (2017).
По книгам: «Будет вам и белка, будет и сурок». Бояръка, дилогия (автора уговаривают на третью книгу), временная петля закончилась в первой. Без претензий, но не отстойная.

#Вопрос #Таймтревел #Фильмы #Литература
Показать 20 комментариев из 22
Что есть на русском сравнимого с «Матерью ученья» и «Червём». Мартина не предлагать, всякую пыльную классику тоже не надо.

#Литература #Вопрос
Показать 6 комментариев
Подскажите, когда-то тут был обзоры на программы для построения плана написания текста. Для разработки хронологии, событий, характеров персонажей и так далее.
Но что-то не получается вспомнить хэштег или название.

#Вопрос #Литература
Показать 6 комментариев
Народ, а подскажите хороший толковый обзор Кастанеды? Не то, что на википедии — оно больше по внешнему фактажу — а мне о самих книгах, о принципах типа избавляться от чувства собственной важности, о контролируемой глупости и прочих подобных делах. Ну и в общих чертах об эзотерической обёртке, в которую он всё это завернул. Про Орла, Нагуаль, точку сборки. Но при этом желательно всё же небольшой. И главное — без ярко выраженного негатива или восторга.

#Вопрос #Литература около- #Психология
Показать 5 комментариев
У Макса Фрая с преогромнейшим удовольствием читал и перечитывал еховские книги (только «Гнёзда химер» не особо зашли, но сейчас я вообще не помню, о чём они), «Энциклопедию мифов», «Жалобную книгу» и «Ключ из жёлтого металла». А, ещё «Мой Рагнарёк».
Но вот всё прочее, что хотя бы пытался, — кактус как он есть. Впечатление, словно малолетка пытается в литературу, не может придумать хоть какой-то истории и прячет пустоту за вычурным потоком сознания. Причём, таким, что через него приходится продираться с огромными усилиями. Вообще не понимаю, кому это может понравиться, на кого рассчитано. На каких-нибудь созерцателей, впавших в нирвану?
Отсюда #Вопрос: есть ли у Фрая ещё что-нибудь годное? Очень неохота копаться в сотне наименований всякой публицистики, сборников и прочего подобного (всё с абсолютно ни о чём не говорящими аннотациями) в надежде найти ещё какую-нибудь годноту.

#Литература, что-то #Рекомендую, что-то нет.
Показать 7 комментариев
Напомните, а кто такая Пегги Сью? Про Мери Сью легко нагуглить, а вот про Пегги гугл отсылает к серии книг французского автора, к каким-то фильмам, салонам красоты и так далее.

#Вопрос
Показать 6 комментариев
В блоге фандома Червь
Какие хорошие. знаковые фики по сабжу есть на аглицком? Такие, чтоб «Плоды проклятого древа» или тот же «Параигрок», «Палочка для Рой»? Без упора на любляшки — «Червь» — он не о том. Без тупых пародий.
Ограничение по размеру — половина «Червя» — это уже много. Мегабайт-два — в самый раз.
Читаю «Kill 'em all». Дошёл до кросса с «Мстителями» и что-то уже заманался, что-то текст куда-то совсем уже не туда уехал — а ещё и до половины не дошёл.

#Фанфики #Вопрос #Червь
Показать 12 комментариев
Никак не могу решить, что делать с минором. В статусных эффектах постоянно встречаются minor status effect. Лёгкая депрессия. Незначительный ожог. Переводить в одних случаях так, а в других этак мне кажется неправильно, но выбрать одну форму как-то не получается. У кого какие мнения?

Зы. А ещё, инфицированная или заражённая (рана)? Инфекция или заражение?

#Переводческое #Вопрос
Показать 14 комментариев
Scars are cool, they make you look badass.
Как бы перевести эту «плохую задницу»?
Шрамы — это круто, со шрамами ты выглядишь грозно.
Учитывая, что говорится это девушке.

#Переводческое #Вопрос
Показать 20 комментариев из 25
А подскажите музыку похожую на «Трамонтану» Гребенщикова, «Убить свою мать» Калугина. С таким вот вокалом, ритмом, драйвом.

Mood:
Now playing:
Екатерина Яшникова — «Доширак».
Vladimir Zelentsov — «Песня про медведей / Master of Puppets».

#Лытдыбр #Музыка #Вопрос
А вот теперь переводческая засада несколько побольше.
he argues with someone on the phone on the drive over, about losing assets, drugs and money from the Teeth’s raid, while lamenting about getting set back and expressing annoyance at his creations being so stupid as to bring someone back to base.
Как перевести «lamenting about getting set back»? Оно тут может быть как «сокрушается о том, насколько его [позиции] откинули назад», так и «ноет о том, как будет весь набор (assets, drugs and money) возвращать», или даже «что его усилия наталкиваются на препятствия, ничего не приносят, что он понёс ущерб».
Все значения разные, но все допустимы в данном контексте. И вот как поточней выбрать?

#Переводческое #Вопрос
Показать 3 комментария
Очередной головняк в переводе — sexy plant lady (иногда sexy plant-lady). Во всей главе то и дело звучит эта sexy plant lady. Уж как я её только не синонимизирую. Сексуальная дриада, зеленокожая цыпочка. Кое-где можно втиснуть зелёную дамочку. А вот как ещё? Сексуальное бревно по-русски слишком большой оксюморон. Сексуальная леди-растение — прыщ на теле гугл-перевода, особенно если из раза в раз называть её только так и не иначе. Сексуальный кустик или сексуальное деревце — настоящий Оглаф. Памагити кто чем может: накидайте подходящих синонимов?

Да, о контексте. Гг наконец-то добрался до Бостона, а Бостон — это вотчина Бласто. У Бласто есть такая подручная — клон его бывшей с растительными примесями. Зеленокожая, волосы как виноградные лозы, крепость хорошего бревна (гг довелось с ней подраться), и интеллект шестилетнего ребёнка. И весь текст перемежен такими конструкциями:
Sexy plant lady has already opened the passenger side door and jumped out.
Mr. Green Giant carries me inside. Sexy plant lady makes gestures to him and he dumps me in some big metal cage.
и так далее. В тексте одной, пусть и большой главы sexy plant lady употребляется двадцать раз. Плюс ещё до этого было разное:
Помню бой между клишированной сексуальной зелёной инопланетянкой, Зелёным Великаном из рекламы овощей и кучей отбросов, выглядевших как статисты из фильма «Безумный Макс». Что-нибудь из этого было на самом деле, или всё привиделось в глюках?

#Вопрос #Переводческое и #Червь
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 24
Как перевести coppers? Речь американского бездомного, слэнг и невнятица, вот это вот всё.
На ум не приходит ничего лучше чем мусора́, но это, как бы, русский жаргон, не очень подходит к полиции. Какие-нибудь медяшки?

#Переводческое #Вопрос
Показать 20 комментариев из 28
#Переводческое #Вопрос

Не получается внятно и кратко сформулировать.
I guess my Speech check failed.
Имеется в виду что. У гг есть навык Speech, которым он может убеждать и т.п. Ну и, соответственно, эта речь может «не пройти резисты оппонента» и, соответственно, не сработать. И вот как бы это перевести? Дословно — полагаю, проверка моей Речи провалилась — но это ж пипец как коряво. А если формулировать про то, что сначала идёт проверка резистов, и вот если она не провалилась, то Речь сработала, иначе — не сработала… Слишком длинно, тяжеловесно, не к месту и так далее. Пока что лучший вариант, который вижу я, опустить проверку вообще и писать: полагаю, Речь не сработала.
Показать 14 комментариев
#Вопрос: я что-то пропустил, где-то чего-то не там настроил, или фигбук теперь списки фанфиков сворачивает в гармошку? Да ещё и как-то выборочно.
Показать 5 комментариев
«Карты, деньги, два ствола».
Кто знает, из какого перевода, чьей озвучки вот эти цитаты? Нравится гораздо больше пресловутой гоблинской или какой ещё.
— Итак, сразу делимся на клиентов и агентов, бедных и вредных, тех, кто мне верит, и тех, кто нет. Если вы не видите как вам повезло, значит вы не потребители, а грабители. Вы увидели товар? Вы забыли солнце, луну, свою родную жену! Кошёлки, взяли кошёлки! У меня вчера была кошёлка. Так вышло подороже десятки, уж поверьте! Кто любит золото? Вот, посмотрите. Сделано в Италии, стырено в Англии! Длиною с мою руку... Чуть короче, чем кое-что другое. Коробочки запечатаны, но они не пустые. Пустые продают в похоронном бюро. Им бы столько клиентов, как здесь сегодня, так потом можно год не работать. Всё в одну цену. Десятка.
— Неужели 10 фунтов?
— Вы глухой?
— Годится. Я возьму одну.
— Давайте ближе. Левой, правой, голова подтянется. Это означает "ходи". Только одну, дорогой? Вот так, клиент попёр. Своей жене и чужой жене. Это даже приятней. Если не застукают. Держите. Вам тоже одну? Тогда больше жизни, нечего стоять, как над могилой. Налетай — разбирай! Всё не краденое, а даром даденое! Вернуть не можем, хозяев потревожим. Это вам одну.
— Спасибо.
— Кто не успел — тот опоздал!
— Красивая вещь.
— Поздно-поздно, — будете рыдать, я за полминуты успею всё продать! Кто не захватил денег, тот внукам будет рассказывать, какой был дурак!

— Не знаю, Том. Типа дорого.
— Типа? А я, значит, типа зря трачу время. Это 900 фунтов на любом рынке, если ещё найдёшь, а тебе типа дорого за 200. Ты какой финансовый ВУЗ закончил? Чтоб даром, с наваром и с понтом по шмарам? Знаешь, иди ты, Ник, я себе оставлю.
— Ладно, ладно, не надо грязи.
— Вот кусок.
— Ё-моё! Тут на партию Мерсов хватит, а ты из-за сотни мозги колебал. Кем халтуришь, когда нет стерео, министром финансов?
— Сотня фунтов — это сотня фунтов.
— Нет, если цена 2 сотни, нет. Тем более, когда внешний долг Либерии в лопатнике. Смотри, как бы он не лопнул. Ну-ка дай, проверю, может, кукла?

#Вопрос про #Фильмы, #Переводческое
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 3 комментария
Давно хочу поинтересоваться, как по-английски будет «слабоумие и отвага»? Не могу придумать варианта лучше, чем «dementia & courage», но этот вариант кажется мне слишком корявым. Есть вообще на английском такой мем?

Упд. Пообщался с нативным англоговорящим. Пришлось долго объяснять ему, что за мем и чего я от него хочу вообще.
this may not be what you are going for but "no bravery without fear" might work
that is an English quote anyway
"there is a fine line between bravery and stupidity" is another quote, but that wouldn't fit
wouldn't fit — имелось в виду, что не влезет в поле ввода девиза там, где я хотел его использовать.
maybe: "bravery and/or stupidity"
since I think what they are going for is that it could be either or both at the same time

#Лингвистическое #Вопрос
Показать 12 комментариев
#Переводческое #Вопрос

Есть такой навык: Craft (Cooking & Brewing). Как его лучше перевести? Создание (Готовка и Варение) мне не очень нравится, но лучше не получается.
Показать 20 комментариев из 32
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть