Скарамарпереводчик
|
|
MellowBee
спасибо за приятный отзыв) 1 |
Анжелика!!! Снова ставлю коммент авансом, приду и прочитаю, когда время будет. Но уже здорово, что не забыли этот фандом.
|
EnniNova Онлайн
|
|
Вот так вот. Как часто нам не нужно что-то, пока мы это не потеряем.
С замиранием сердца искала Онорину вместе с Кантором, представляя какую-нибудь яму с кольями на волка или еще что-нибудь в этом роде. Прямо мурашки бегали. Спасибо, что пощадили чувства читателя в моем лице) Детки замечательные и такие настоящие, живые. Спасибо. |
NAD Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Чем радует уже эта Лига, она открывает для читателей новые фандомы. Кто не слышал про Анжелику? Моё поколение уж точно слышало и читало. Я, правда, как раз не читала, но хорошо помню, как моя двоюродная сестра восьми ! лет после школы, не переодеваясь и не сделав уроков, усаживалась в кресло и вся растворялась в книгах про Анжелику, которые её мама доставала по большому блату. Динамичная история. Такая типичная, казалось, ситуация. Старший брат тихо ненавидит младшую сестру, когда приходится с ней нянчиться. И первым открутит голову тому, кто посмеет обидеть малышку. В какой-то момент я испугалась, что финал будет у истории печальный, и как здорово, что всё обошлось. Кантор получил хороший урок. А Онарина даже не поняла, в какую опасность чуть не попала, ведь лес не прощает беспечности. Написано очень хорошо. И дети показаны настоящие. Детские почемучные вопросы умилили. То, что это перевод, вообще не поняла. Спасибо большое автору/переводчику за работу. 2 |
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Плюсы: хорошо читается "как оридж", ибо отношения братьев и сестёр - штука универсальная, как и нежелание "присматривать за малявками" вместо интересных дел. И перевод довольно гладкий. Про скальпы даже немного смешно =) Сомнительно, что они играли именно в индейцев, ну да ладно... вы, как переводчик, не знаете, что там автор имел в виду и почему решил всё так. Минус... знаете, вот такая типичная мелкая фандомная зарисовка, где большая проблема отношений решается вдруг с полпинка. Раз - и сразу осознал, что любит сестру (ну, хотя бы терять не хочет, потому что начало там из разряда "как об этом маме сказать"). Я не верю в такое решение поворотных моментов, оно как-то упрощает всё. Тем более, что нашёл он её быстро и она спряталась из вредности. Больше вызывают понимание повороты из разряда "подрались с чужими мальчишками, пришлось отбивать эту мелочь, зато она укусила главаря за руку" - потому что там конфликт свои/чужие, плюс уважение к тому, что "на что-то эта мелочь годится". Более живые детские эмоции, что ли, чем... экзистенциальный ужас пропажи человека навсегда.И да, не в качестве минуса, а в качестве пожелания: а не хотите ли перевести нечто... более характерное для канона и похожее на канон, мм? Переводите вы хорошо, так что... 1 |