При описании Гермионы я подумал какая же она не приятная и опасался что они с Поттером подружатся. Но вроде обошлось, это радует.
Нравится как написано, будто Поттер сидит где то у камина или умирая и рассказывает свою историю. Эти сравнения понимая происходящего вокруг. Очень занятно.
Ну и Поттер не обделен в способности мыслить. Каким то гением он не кажется, но и не идиот. Сдержан и уравновешен. Хочется быть лучше.
Lizwen:
Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочны...>>Если легенду рассказывает старый морской волк под рёв бури и крики буревестников, трудно не поверить, что всё было именно так. Тем более что предания о морском царе и сиренах могут объяснить загадочные случаи с вполне реальными кораблями, а русалка и принц кажутся вполне живыми людьми со своими характерами, отличающимися от тех, которые показаны в знакомой всем с детства сказке. Любовь морской нежити к человеку не может привести этих двоих к безоблачному счастью, хотя в этом рассказе у Ариэль более выгодное положение, чем у героини Андерсена. Впрочем, и в реальной жизни ни общие интересы, ни благодарность за спасение жизни могут не стать залогом долгой и благополучной семейной жизни.
Замечательно написанный, атмосферный, насыщенный деталями, волнующий рассказ. Всем известная история заиграла новыми красками.
Нравится как написано, будто Поттер сидит где то у камина или умирая и рассказывает свою историю. Эти сравнения понимая происходящего вокруг. Очень занятно.
Ну и Поттер не обделен в способности мыслить. Каким то гением он не кажется, но и не идиот. Сдержан и уравновешен. Хочется быть лучше.