↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Исцеление Сердец (джен)



Не буду закидывать лишней информацией. Простой, абсолютно банальный, почти ничем не примечательный Севвитус.

Оригинальные персонажи построят фундамент для новых взаимоотношений между гриффиндорцем и мастером зелий.

Частичный ООС. Я бы даже сказала, обоснованный.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5: А поговорить?

— Профессор, если бы вы подписали, я мог бы пойти... — начал Гарри, но его слова были прерваны.

— Разрешение можно дать только с одобрения родителей или опекунов. Я не вправе подписывать эту бумагу, — приблизившись к нему, профессор Макгонагалл положила руку на его плечо, — мне жаль, мистер Поттер, я правда не могу.

Гарри понимающе кивнул и грустно проводил взглядом уходящих учеников. Гермиона и Рон, лишь поджав губы, последовали за профессором, бросая на него сочувственные взгляды.

— Ты не идёшь с нами в Хогсмид? — удивилась Софи, не увидев Гарри среди остальных.

— Мои дядя с тётей не подписали мне разрешение, так что нет, — коротко ответил он.

По правде говоря, он даже не пытался их просить. После случившегося он решил, что лучше вообще не напоминать о себе никоим образом до ближайшего лета. Возможно, за столь долгое время родственники успокоятся и не превратят следующие летние каникулы в адские.

— Слушай-ка, — протянула Софи. — У меня есть идея, но она не совсем безопасная. Всё зависит от того, насколько ты хочешь в Хогсмид.

— Если это нарушает правила школы, то лучше не надо, — хмуро отозвался Гарри. — Не хочется на отработках сидеть, да и тебя подставлять.

Софи хихикнула.

— Мой дядя обладает не только силой обойти законы и правила школы, чтобы взять тебя с нами в Хогсмид, но и достаточными ресурсами, чтобы закрыть эту школу в мгновение ока. Он уговорил моего отца не давать мне разрешения на поход в Хогсмид, на что я ответила, что умею подделывать его подпись: Учитывая, что он магл, никто не заметит подделки. Так что дядя Бен, вероятно, придёт за мной, и мы сможем пойти все вместе.

Софи, возможно, преувеличивала про мгновения ока, но по поводу закрытия школы она не шутила. Ей казалось, что при желании дядя Бен способен убедить всех даже в том, что земля плоская.

— Думаю, это плохая идея, — Гарри замялся.

Он очень хотел попасть в Хогсмид и немного расслабиться, но не за счёт риска попасть в неприятности или создать дополнительные проблемы Софи и своему факультету.

— А я думаю, что плохой идеей было идти в Тайную комнату и сражаться с василиском, — раздражённо парировала Софи.

— А я думаю... — раздался низкий, угрожающий голос позади, заставив их резко обернуться. — Что минус пять очков Гриффиндору за подстрекательство будет хорошим методом, чтобы приструнить вас, мисс Риварес.

Перед ними стоял, злобно прищурившись, недовольный Снейп.

— Профессор Снейп, мой дядя работает в Министерстве магии, и он будет нас сопровождать. К тому же там будет много учителей, вам не о чем беспокоиться, — быстро выпалила Софи, пытаясь разрядить обстановку.

— Правила посещения Хогсмида для всех равны, — строго и непреклонно отрезал Снейп. — Поттер не получил разрешения, так что, мисс Риварес, ваша совместная экскурсия отменяется, а вас, мистер Поттер, я попрошу пройти за мной.

Не дожидаясь ответа, он направился вглубь замка.

Наглость Софи уже порядком раздражала, и это было заметно по выражению лица Снейпа. Вероятно, она, заручившись поддержкой влиятельных родственников и отличной успеваемостью, решила, что правила ей не писаны. Но Северус, известный своей бескомпромиссностью, не собирался потакать такому бесчинству.

— Повеселись за нас двоих, — с горькой усмешкой произнес Гарри, следуя за Снейпом.

— Удачи, — еле слышно прошептала Софи уходящему другу.


* * *


Следовать за Снейпом в почти опустевшем замке было ещё страшнее, чем обычно. Его мантия колыхалась за спиной, словно живая, и Гарри казалось, что она вот-вот накинется на него.

С каждым шагом пустота вокруг становилась всё более гнетущей, а тревога в душе Гарри нарастала. Пустые коридоры и безмятежные залы лишь усиливали чувство беспокойства, вновь вызывая приступы тошноты. Сейчас, когда никого не было поблизости, он боялся, что Снейп может с ним сделать что угодно, и никто не спасёт его от этого. Каждый звук, каждый шорох казался зловещим предзнаменованием, будто предвещая какое-то несчастье, а взгляды Снейпа, вызывали дрожание по всему телу, словно ледяной холод проникал сквозь кожу, заставляя волосы на руках вставать дыбом. Он чувствовал себя пленником, запертым в этом мрачном и опустошенном замке, безнадежно пытающимся найти кого-то, кто вызволит его из рук страшного надзирателя.

Перед входом в класс зельеварения Гарри замер. Если он войдёт, то убежать уже точно не получится, и он останется один на один в запертом помещении с чёртовым профессором Снейпом, способным на что угодно.

Гарри был ошеломлен внезапными мыслями, которые бурлили в его голове. Откуда Снейп узнал о том, что он не имел разрешения на посещение Хогсмида? Как он оказался в нужный момент, чтобы подслушать разговор с Софи? Он был уверен, что Снейп следил за ним, но зачем? А что, если он в сговоре с Сириусом Блэком, и сейчас, когда замок пустует, они оба набросятся на него, следуя коварному плану убийцы?!

Заметив колебания Поттера, Снейп с раздражением подошёл к нему и, схватив за плечо, втащил в класс зельеварения. Движение было резкими, а взгляд Северуса кричал об отвращении.

Прикосновение привело Гарри в состояние бдительности, и чувство опасности поглотило рациональность. Не думая дважды, он резко выхватил палочку и наставил её на Снейпа. Пальцы судорожно сжались вокруг неё, готовые к любой возможности защититься в случае необходимости.

— Не подходите ко мне! — громко выкрикнул Гарри, спрятавшись за одну из парт, словно она была последним надёжным барьером.

Ощущение рвоты усиливалось, и Гарри едва смог сдержать тошноту, которая поднималась в горле. Каждый момент казался ему мукой, и он боролся со своими внутренними инстинктами, пытаясь сохранить хоть какую-то часть спокойствия. Но страх сжимал сердце всё сильнее, как удар кулаком в грудь, и он чувствовал, что теряет контроль над собой.

Паника полностью затмила взор Гарри, и тревога волной накрыла его, напоминая о всех переживаниях последнего месяца. Он дрожал, не понимая вообще, что делает; единственное, что он ощущал, это всепоглощающий ужас, который окутывал, словно густой туман, проникающий в него и заставляющий дрожать в каждом волокне тела. Ему казалось, что он погрузился в самый мрачный кошмар, из которого нет спасения. В этот момент он чувствовал себя беззащитным и беспомощным перед угрозой, которая подстерегала его в лице профессора Снейпа.

Северус, глядя на реакцию Поттера, встал, словно окаменев. Он не имел ни малейшего представления, что именно вызвало у мальчишки такой животный страх. Да, он был суров и немногословен, но неужели Поттер и вправду думал, что он способен на него напасть?

Подавив желание вырвать у Поттера палочку, Снейп просто снял мантию, вспомнив, что для Поттера её вид может напомнить дементора. Движения были медленными и уравновешенными, словно он хотел проявить некую мягкость после того, как вызвал у мальчишки страх. Осторожно, как будто опасаясь напугать ещё сильнее, он достал палочку из кармана. Глядя на испуганный взгляд Поттера, он плавно отвёл руку с палочкой в сторону и призвал стул.

Повесив мантию на спинку, Северус убрал палочку и сел, показывая свою готовность к разговору. Он продолжал наблюдать за Поттером, ожидая, когда тот придёт в себя и сможет нормально соображать. В его взгляде было нечто, словно он ждал не только физического восстановления, но и внутреннего успокоения Поттера.

Гарри всё ещё держал профессора на прицеле, словно ожидая от него подвоха, внимательно наблюдая за его движениями. При осознании, что никто и ничего не угрожает, его дыхание постепенно стабилизировалось, а сердцебиение успокоилось, хотя нервозность оставалась. Постепенно Гарри начал ощущать, как страх уступает место моральной усталости, а рука, крепко державшая палочку, немного расслабилась. С каждой минутой он чувствовал, как напряжение иссякает, и надежда на то, что разговор с Снейпом пройдет мирно, начала пробиваться сквозь тёмные облака тревоги. В конце концов, профессор Снейп намного сильнее, нет смысла даже сопротивляться.

Проведя свободной рукой по лбу, стирая холодный пот, Гарри осмотрелся по сторонам, словно ища ещё кого-то и оценивая обстановку. Сделав решительный шаг к разрядке ситуации, Гарри опустил палочку и, направляясь к недалеко стоявшему стулу, сел, оставаясь на том же расстоянии от Снейпа.

Он, с трудом переводя дыхание, убрал палочку в карман и поднял взгляд на Снейпа.

Спокойный и немного уставший взгляд профессора вызвал удивление. Гарри ожидал чего угодно: ярости, презрения, новых угроз, но не этого невозмутимого ожидания. Это означало, что разговор мог быть не таким уж страшным, как он предполагал, и он просто накрутил себя, в очередной раз давая панике и страху взять над собой вверх. Или же Снейп готовился к чему-то более хитрому и изощренному, ожидая лучшего момента для нанесения коварного удара.

— Закончили со своими бесстыдными угрозами? Или мне стоит подождать, пока ваше ребячество окончательно утихнет? — голос Снейпа звучал спокойно, но сквозь него прорезалась привычная язвительность.

— Извините, — тихо ответил Гарри, опустив взгляд на пол, словно пытаясь уйти от неприятной ситуации.

Он не мог понять, чего ожидать от Снейпа. Его спокойный тон одновременно напрягал и успокаивал. Никогда прежде он не слышал от него такого снисходительного тона, что вызывало в нём странное смешанное ощущение признательности и настороженности. Он старался прочитать выражение лица профессора, но видел лишь ту же непроницаемую маску, которую тот всегда носил. Это заставляло ещё сильнее ощущать себя на грани неведомого, не зная, что происходит на самом деле.

— Вы обязательно будете прощены после сдачи эссе и выполнения всех отработок, но сейчас мы обсудим другое, — Снейп сделал паузу, пристально глядя на Гарри. — Последнее время вы стали подозрительно себя вести, и я уверен, вы что-то замышляете. Поверьте мне, вам лучше самому в этом признаться, в противном случае вы проведёте до конца учебного года на отработках в подземелье, так, чтобы я мог наблюдать за вашими дальнейшими действиями.

Северус не желал прямо спрашивать у Поттера, что с ним происходит. Это могло бы вызвать подозрения у мальчишки, поэтому он решил прибегнуть к более тонкому подходу.

— Я просто устал, вот и всё, — пробормотал Гарри, потупив взгляд. — Мне просто нужно немного отдохнуть.

"Я просто хочу выжить, — пронеслась в его голове горькая мысль, что не укрылось от пристального и внимательного к деталям профессора. — и чтобы меня все оставили в покое, включая вас".

Северус прочитал невысказанную мысль Поттера, и его гнев на директора и Люпина вспыхнул с новой силой, пронизывая, словно недремлющий огонь. Он думал, что они до сих не удосужились проверить состояние Поттера и поговорить с ним, особенно после того, как тот увидел новость о том, что Сириус Блэк находится всего в нескольких километрах от Хогвартса.

Дамблдор возложил на него обязанность обеспечить безопасность Поттера во время матча, хотя сам мало того, что допустил мальчишку до квиддича, так ещё никак не попытался поинтересоваться благополучием Поттера и готов ли тот вообще играть, зная, что вокруг летает кучка дементоров.

Увидев, как лицо профессора медленно обретает оттенки злобы, Гарри вновь ощутил накатывающую панику, даже не осознавая, что гнев был направлен не на него; он нервно сложил руки на коленях, стараясь удержать их от дрожания: пальцы переплелись, пытаясь найти опору друг в друге.

Скрипнув зубами, Снейп сдержал рвущееся наружу ругательство.

— Вы в очередной раз лжёте, Поттер, — резко прозвучал голос Снейпа. — Вы действительно выглядите уставшим, но это не было причиной вашей ярой агрессии в мою сторону. Я требую объяснений.

Северус угрожающе скрестил руки на груди.

Он терял терпение. Поттер избегал ответа, и это раздражало. Неужели так сложно сказать правду?

— Я не лжец! — гневно воскликнул Гарри. — Я плохо сплю по ночам, и мне жаль, что я сорвался на вас из-за этого. Просто снимите с меня баллы и назначьте наказание, как вы обычно это делаете.

"Какого чёрта Снейп от меня хочет?! Почему мне кажется, что Снейп переживает обо мнем? Какое ему вообще дело до меня? Он должен радоваться, видя меня в таком состоянии, ведь сам немало сделал, чтобы довести меня до выгорания".

Гарри недоумевал, отчего Снейп так упорно начал требовать объяснений. На первый взгляд, было трудно понять, почему профессор настаивает на разговоре. В его представлении Снейп всегда руководствовался враждебностью и недружелюбием, и вдруг появившийся интерес к его благополучию казался странным и непонятным.

Однако за этим слоем раздражения Гарри почувствовал укол сомнения. Неожиданно для себя он начал задумываться: может ли быть, что Снейп действительно обеспокоен его состоянием? Эта мысль показалась ему странной и нелепой. Все годы обучения в Хогвартсе профессор никогда не проявлял к нему никакого внимания, за исключением карательных мер и критики.

На втором курсе Снейп спас его, но, вероятно, лишь из-за своего профессионального долга. В конце концов, он был преподавателем, и оберегать студентов — одна из обязанностей. Кроме того, Снейп всегда стремился стать преподавателем ЗОТИ, так что его старания выслужиться перед директором вполне объяснимы.

Или не в этом причина?

Вздор!

Почему же тогда Снейп настаивал на беседе с ним? Гарри никогда не поверил бы, что профессор заботится о нём искренне, а не из каких-то собственных выгодных мотивов.

Мысли Гарри настолько хаотично пробегали перед взором Снейпа, что тот даже не успевал их анализировать. Прервав легилименцию, он глубоко вздохнул, осознавая, что ему предстоит один из самых сложных разговоров. Ему предстояло максимально деликатно объяснить свои действия, удерживая в узде гнев и желание выгнать Поттера с глаз долой, стерев ему память.

— Мистер Поттер, — громче обычного окликнул Северус, заставляя Гарри сосредоточиться на словах, а не на комке бессвязных и абсурдных мыслей. — Директор Дамблдор вкупе с Министерством магии ясно дали указание персоналу: следить за вашей безопасностью и предотвращать глупые авантюры, оберегая вас от возможных угроз. Я, как часть персонала, обязан знать, что с вами происходит и что вас побуждает вести себя так, как вы только что продемонстрировали.

Это было правдой, отчасти. Указание распространялось на всех учеников, а не только на Поттера.

— Я вам уже ответил, что устал, а испугался потому, — Гарри нервно сглотнул. — Потому, что ваша мантия напоминает дементора, и мне показалось, что вы зная об этом, использовали это против меня.

"Ну, это уже более похоже на правду", — подумал про себя Северус, ощущая, что лёд тронулся.

— Пока вы ведёте себя как нормальный ученик, а не безмозглый искатель приключений, вам ничего не угрожает, Поттер. А наше общение могло бы быть спокойным и нейтральным, если бы вы не проявляли те же высокомерие, заносчивость и безответственность, которые присущи вашему отцу. Ваши поступки могут привести к опасным последствиям не только для вас, но и для окружающих, пора бы это уже осознать.

— Мой отец не был таким, и я не такой! — вспыхнул Гарри, невольно соглашаясь со всем остальным.

— Вы ничего не знаете о своём отце, в отличие от меня, — злобно огрызнулся Снейп. — Вы его точная копия, и именно поэтому я пытаюсь донести до вас аксиоматичные речи.

— Мой отец был смелым и отважным человеком! Он отдал свою жизнь, чтобы спасти меня и маму! — вскипая от гнева, вскочил Поттер.

Вся мнимая забота Снейпа, которую Гарри сам себе придумал, в один миг рассыпалась как карточный домик. Реальность с её горькой правдой о намерениях профессора вернулась к Гарри, обрушившись на него с новой силой. Гарри не мог поверить, что он был так ослеплён и так доверчив, что пытался найти поддержку даже в своём ненавистном учителе.

Как он мог забыть о том, кто такой Снейп? О том, что он всегда ненавидел его и отца? Как он мог надеяться, что этот человек хоть на йоту изменит к нему своё отношение и вообще будет проявлять заботу?

— Не смей повышать на меня голос! — прошипел Северус, тёмные глаза сверкнули, как два осколка обсидиана, а губы искривились в презрительной гримасе.

Во взгляде читалась неприкрытая ярость, терпение Северуса иссякало с стремительной скоростью. Наглость юного наследника заклятого врага переходила границы.

Слова хлынули из него потоком, жгучей лавой обрушиваясь на Гарри. Злоба, накапливавшаяся годами, постепенно вырывалась наружу, отравляя воздух и заставляя каждое слово звучать как проклятие.

— Вы всего лишь жалкий мальчишка, который ничего не смыслит в жизни. Вам следовало бы быть благодарным за то, что я делаю для вас, но вы предпочитаете впадать в свою детскую наивность вместо того, чтобы ценить мои старания, позволяя себе неуважительно дерзить! — закончил Снейп с глухим презрением.

— Я не жалкий! Вы ничего обо мне не знаете! — выкрикнул Гарри, стиснув зубы. — Вы никогда никого не любили, и вас никогда не любили! Вы не знаете, каково это: терять близкого человека, потому что вам плевать на всех! Вам плевать на чужие чувства, на их боль и страдания! — Гарри яростно указал пальцем на Снейпа. — Вы просто играете с людьми, будто они бездушные куклы в ваших руках! Вам нравится унижать и уничтожать других, потому что вы сами не способны испытывать ничего, кроме своей собственной злобы и жестокости!

Сдерживая клокочущий в нём гнев, вызванный словами Снейпа, Гарри метнулся к выходу из подземелий. Его руки, сжатые в кулаки, дрожали. В ушах гудело, а перед глазами мелькали красные пятна. Каждое слово Снейпа пронзало насквозь, раня его ещё сильнее.

Он не хотел больше ничего слышать. Он просто хотел уйти отсюда, как можно дальше.

Не оглядываясь он яростно дёргал ручку двери, пытаясь покинуть душное помещение, но безуспешно.

Он вытащил палочку и направил её на замок.

— Алохомора! — отчаянно выкрикнул Гарри,

Но ничего не произошло. Дверь осталась запертой. Гарри попытался снова, но результат был тем же.

— Выпустите меня! — закричал он, отчаянно тарабаня руками в дверь.

Слёзы, словно прорвав плотину, струились по его бледному лицу, оставляя мокрые следы. Тело Гарри дрожало, сотрясаемое рыданиями, а в груди сжималось от невыносимой боли.

В этот мрачный момент, когда в окрестностях Хогвартса рыскал убийца, а дементоры наводили ужас на всех, Гарри осознал горькую правду: Снейп был прав. Он, Гарри, был безответственным. Он не раз подвергал опасности своих единственных друзей, не задумываясь о том, что они могут пострадать по его вине.

— Я ничего вам не сделал! — взывал он к пустоте. — Я никому ничего не сделал! Оставьте меня все в покое!

Силы быстро покидали его, словно вытекая из него сквозь незатянувшиеся раны. Опустившись на холодный каменный пол, Гарри обхватил дрожащими руками свои колени, стараясь унять дрожь, пробирающую его тело. Гул в ушах, похожий на гул морской раковины, смешивался с плывущими перед глазами образами, расплывчатыми, словно акварельные кляксы.

Отчаяние, чёрное, вязкое, поглощало Гарри, оставляя после себя лишь пустоту. Он чувствовал себя абсолютно одиноким, заброшенным в этом враждебном мире. В его жизни было много опасностей, но никогда он не испытывал такой беспомощности и растерянности.

Даже Снейп, в чьих холодных чёрных глазах он на мгновение увидел отблеск понимания, отвернулся, оставив наедине с всепоглощающей грустью. Гарри было всё равно, что сейчас думает Снейп и как он будет использовать эту ситуацию в будущем. Ни один человек в мире не мог понять его боль, страхи, переживания и банальное желание выжить в этом аду.

Северус, наблюдая за Гарри, не мог не осознавать всю глубину своего провала. Изначальным намерением было лишь поддеть Поттера, подтолкнуть к большей сговорчивости, однако он не учёл, насколько шатко и уязвимо сейчас состояние Гарри. Язвительный выпад, брошенный в адрес Поттера, вместо желаемого эффекта лишь добил его.

В этот момент, возможно, впервые за все эти годы, Северус увидел в Гарри не просто сына своего врага, а простого мальчишку, на чьих хрупких плечах лежало бремя похлеще того, что было у него самого.

Северус Снейп оцепенел. Он чуть ли не физически ощущал, как утопленное в обиде и несправедливости сердце начинает пробуждаться под тяжестью вины, а холодная маска, которой он оберегал свою душу, треснула под напором истинных чувств, оставляя его беззащитным.

Внутренний бунт, сдерживаемый годами, яростно вырывался наружу, захлестывая с головой. Волна противоречивых чувств — от жгучей ярости до щемящей тоски — бушевала, грозя снести оставшиеся ментальные блоки.

Всю свою жизнь он прятался за сарказмом и язвительностью, словно за неприступной крепостной стеной, но сейчас, глядя на Гарри, он ощутил, как эта стена рушится под натиском сострадания. Он не мог больше относиться к этому мальчику с равнодушием. Не мог относиться так же, как к нему самому в детстве относилась шайка мерзких, подлых и трусливых Мародёров. Больше невозможно было бесконечно перекидывать грехи Джеймса на его сына, ведь Гарри не был виноват в них.

Снейп сжал переносицу, чувствуя, как тоска и чувство вины прожигало нутро пуще прежнего. Образ Лили, такой яркий и живой, возник перед глазами. Он вспомнил тот роковой день, когда всё изменилось.

Вспомнил свою ярость, свою слепую ненависть. Вспомнил слова, которые он бросил ей в лицо, слова, которые ранили её так же, как и его самого. Сейчас он с ужасом осознавал, что делает то же самое, только с её сыном.

"Что ты творишь? Ты же обещал ей! Ты поклялся сберечь её сына, а ты что делаешь?! — мысленно корил себя Снейп, будто наказывая самого себя. — Ты можешь искупить свою вину, Северус. Ты сможешь защитить его! Ты обязан!"

В глазах Гарри читалась та же боль, что когда-то отражалась в глазах Лили. Всхлипы и слёзы, скользящие по юному лицу, словно эхом отзывались на ту давнюю трагедию. Несмотря на все попытки, Снейп не мог не видеть в Гарри частичку женщины, которую он так безнадёжно потерял.

Сдерживая свои собственные рвущиеся наружу слёзы, он медленно направился к своему шкафчику. Его руки дрожали, когда он извлёк зелье "Сна без сновидений" и "Умиротворяющий бальзам". Не найдя подходящих слов для утешения, он решил, что зелья смогут выразить всё за него.

— Зелёное пей перед сном, — опускаясь на одно колено и кладя зелья подле Поттера, хрипло проговорил Снейп. — Оно поможет тебе выспаться. А голубое — когда будешь чувствовать сильный страх или стресс. Когда запасы закончатся, сообщи, я дам ещё.

Произошедшее было жестоким напоминанием о том, что прошлое никуда не уходит, оно идёт в след за тобой по пятам, даже если ты пытаешься бежать от него со всех ног. Северус понимал, что не может изменить прошлое, но он мог постараться исправить свои действия в настоящем. И эти зелья, которые он протянул Поттеру, были маленьким шажком в этом длинном, изнурительном пути.

Гарри не проронил ни слова, лишь скользнув равнодушным взглядом по зельям. Его рука, словно сама собой, потянулась к голубому. Откупорив его, он сделал глоток, чувствуя, как горькая жидкость обжигает горло.

Вкус был отвратительным, но Гарри было плевать. Все его мысли были заняты лишь одним желанием — поскорее убраться из этого душного места и вернуться в свои покои.

Словно угадав желание Поттера, Снейп взмахом палочки отворил дверь, рассеивая чары.

Еле слышно пробормотав слова благодарности, Гарри, опустошенный, разбитый морально и физически, под действием зелья с трудом поднялся на ноги. Убрав снадобья в карман своей поношенной мантии, он не оборачиваясь вышел из класса.

Единственное, что дарило Гарри утешение в этот момент, — это осознание, что все обитатели замка были заняты своими делами в Хогсмиде. Он не желал ни чьего присутствия, ни разговоров.

Его шаги, отяжелевшие, словно от невидимой ноши, гулко отдавались в пустом коридоре. С каждым шагом гул в ушах ослабевал, а пелена перед глазами постепенно рассеивалась, открывая всё более четкую картину. Единственным островком спокойствия в этом бушующем море ощущений была мысль о его комнате — уютной гавани, где он сможет наконец найти утешение и укрытие.

Сделав глубокий вдох, Гарри двинулся дальше, еле волоча ноги. Путь до башни казался бесконечным, а каждый шаг давался всё труднее, но он упрямо продолжал идти. Наконец, добравшись до своей комнаты, он толкнул дверь и упал на кровать, даже не думая о том, чтобы переодеться.


* * *


Проспав несколько часов, Гарри очнулся от нарастающего шума, доносящегося снизу. Умывшись и надев очки, он вышел из башни Гриффиндора. Не обращая внимания на разорванный когтями какого-то зверя портрет Полной дамы, он поднялся по лестнице к остальным студентам, взволнованно переговаривающимся. Из-за их спин ничего не было видно.

Рон, Гермиона и Софи, заметив Гарри, громко и с облегчением воскликнули:

— Гарри!

Все ученики, ошеломленные, обернулись на Поттера, словно оценивая его состояние. Дамблдор, находившийся впереди учеников, заметив Гарри, заметно успокоился.

— Гарри, где ты был? — обеспокоенно спросил Альбус, внимательно осматривая его с ног до головы.

— Я спал в своей комнате, директор. — всё ещё не понимая, что произошло, ответил Гарри.

— Обыщите замок, Филч, — произнёс Дамблдор, а после добавил непривычным для него громким и серьёзным голосом остальным: — Всем пройти в Большой зал, старосты, проследите, чтобы каждый ученик вашего факультета был на месте.

Волна учеников, хлынувшая в зал, подхватила Гарри и унесла с собой. Софи, еле-еле ухватив его за руку, выдернула из потока и отвела в сторону.

— Ты вообще в курсе, что произошло? — тревожно спросила она.

— Без понятия, — разведя руками, ответил Гарри.

— Сириус Блэк проник в замок, — еле слышно прошептала Софи. — Он искал тебя, Гарри. И тебе просто повезло, что ты не оказался у него на пути.

— Сириус Блэк? — переспросил Гарри, его лицо побледнело, а в глазах мелькнул страх.

Почувствовав новый приступ паники, Гарри судорожно достал из кармана одно из зелий, приготовленных Снейпом, и сделал глоток.

— Что ты, чёрт возьми, пьёшь?! — Софи выхватила снадобье из рук Гарри и понюхала его, определяя состав.

"Валериана, сироп чемерицы и..." — мысли Софи о зелье были прерваны рукой Гарри, выхватывающей бальзам обратно.

— Эй! Отдай! — Гарри спрятал зелье обратно в карман, чувствуя, что оно уже начало действовать.

— Ты умеешь готовить Умиротворяющий бальзам? С каких пор ты научился зельеварению? — Софи не унималась.

— Это не я приготовил, — пропустив мимо ушей колкое замечание, ответил Гарри. — Это зелье дал мне Снейп.

— Снейп? — её брови удивлённо взметнулись вверх. — Ты доверяешь зелью, приготовленному Снейпом?

— Не особо, — признался Гарри. — Но у меня не было выбора. Я был в таком состоянии, что готов был выпить что угодно, лишь бы успокоиться. Потом поговорим об этом, — добавил он, уловив движение в толпе.

Не было никакого желания вспоминать события минувших нескольких часов. Он и сам толком не понял, что заставило Снейпа дать ему зелья из своих запасов. Благо снадобье было действительно полезным, а главное, быстродействующим, так что чувство стыда за своё поведение в подземельях не терзало Гарри в данный момент.

Через несколько минут остальные ученики, покинувшие Большой зал, двинулись в обратном направлении.


* * *


Впервые на памяти Гарри урок по защите от тёмных искусств проводил Снейп. Мысли о том, куда же делся профессор Люпин, добрый и понимающий учитель, терзали его весь оставшийся урок.

С другой стороны, если взглянуть на Снейпа объективно, то он идеально подходил для роли преподавателя ЗОТИ. Он был наглядным примером того, против кого эти знания могли бы защитить их.

Невольно Гарри сравнил его с Люпином. Люпин был добрым, спокойным, всегда готовым помочь, он учил их не только защищаться от тёмных сил, но и понимать их. Снейп же был совсем другим. Он не терпел ни малейшей слабости, ни единой ошибки, требуя от своих учеников полной самоотдачи и глубокого понимания предмета.

Погружённый в свои мысли, Гарри и не заметил, как из ниоткуда рядом с ним возникла сидящая Гермиона. Нелюбимая ученица сразу же нарвалась на плохое настроение Снейпа и потеряла пять баллов для Гриффиндора.

Гарри, всё ещё будучи далеко в своих мыслях, пропустил факт того, что все остальные уже перелистнули легендарную страницу и продолжили уже более углублённое изучение оборотней.

Заметив, как Поттер витает в облаках, Снейп раздражённо фыркнул. Одновременно он испытал удовлетворение — ему не придётся провоцировать Поттера на грубость, чтобы назначить липовую отработку. Через неделю состоится матч по квиддичу, и Поттеру будет полезно знать, что Снейп будет рядом, не подвергая себя неожиданному "сюрпризу" в самый ответственный момент.

— Мистер Поттер, — стараясь выглядеть менее угрожающе, Снейп подошёл к Гарри. — Неужели ваш пытливый ум уже впитал все знания из этой книги, и вам не терпится поделиться ими с нами?

Гарри, сжавшись под пронзительным взглядом Снейпа, почувствовал, как к горлу подкатывает ком. Он судорожно сглотнул, не в силах вымолвить ни слова.

Подождав добрую минуту, Снейп продолжил.

— Прекрасно, — язвительно произнёс он. — В таком случае вам представится чудесная возможность продемонстрировать свои глубокие познания на сегодняшней отработке. Уверен, вы не разочаруете меня.

Грациозно повернувшись, Снейп скользнул к своему преподавательскому столу, словно змея, и, не проронив больше ни слова, продолжил урок.


* * *


Класс постепенно опустел. Снейп, не проронив ни слова, окутал себя и Гарри невидимым куполом тишины с помощью невербального Муффлиато. Он не отрывал взгляда от записей, разбросанных по его столу, казалось, что он полностью поглощён ими.

Но на самом деле он ждал, пока Поттер наберётся смелости и заговорит первым. И вот, наконец, Гарри, подойдя к нему, робко кашлянул, привлекая внимание. Снейп, не меняя позы, приподнял одну бровь, словно безмолвно приглашая его начать.

— Профессор Снейп, извините, что я отвлёкся, — начал Гарри, его голос задрожал. — Я задумался о предстоящей игре в квиддич и о том, как мне успеть сделать домашнее задание, данное вами, в срок.

Снейп не сразу ответил. Он продолжал изучать записи, разбросанные по его столу, и лишь через несколько секунд медленно поднял голову.

— Мистер Поттер, — медленно проговорил Снейп. — Если мысли о квиддиче до такой степени мешают вам сосредоточиться на обучении, то я с удовольствием избавлю вас от этой ноши, наложив запрет на ваше участие в играх. Это освободит ваш разум и время для учёбы.

Сердце Гарри ёкнуло. Мысль о том, что он не сможет играть, омрачила и без того хмурое настроение. Квиддич был отдушиной, шансом на время забыть о проблемах и просто насладиться полётом, к тому же, если повезёт поймать снитч, однокурсники его факультета, возможно, перестанут смотреть на него с презрением.

— Я не совсем это имел в виду, профессор, — Гарри нервно поправил очки. — Я просто волнуюсь перед матчем.

Он не мог не нервничать. Туман, который укутывал замок, скрывая в себе дементоров, создавал ещё более устрашающий фон, чем если бы там были только они.

— Волнение — это нормально, Поттер, — хмыкнув ответил Снейп. — Но помните, что страх — это ваш главный враг. Дементоры питаются им.

— Я знаю, профессор, — вздохнул Гарри. — Но как же не бояться, когда они...

— ...когда они высасывают из вас всю радость и надежду, оставляя лишь пустоту? — закончил Снейп фразу за него.

Гарри замолчал, его рот удивлённо приоткрылся. Снейп вновь был к нему снисходительным и не глумился над его страхом. Возможно, профессор вёл себя так, только когда они находились наедине?

"Может быть, у него тоже есть свои страхи", — подумал Гарри.

— Вы… вы знаете, каково это, сэр? — спросил он, сдерживая дрожь в голосе.

Снейп на мгновение замолчал, глядя в зелёные, удивлённые глаза Поттера.

— Да, Поттер, знаю, — хмуро ответил он. — Я тоже встречался с дементорами.

Гарри не знал, что сказать. Он никогда не думал о том, что Снейп может быть уязвим.

— Но… как же вы справляетесь? — еле слышно спросил он.

— Это нелегко, — признался Снейп. — Но есть несколько способов. Во-первых, важно не поддаваться страху, — начал он. — Чем больше ты боишься, тем сильнее ты притягиваешь их к себе. В этом они несколько схожи с хищными животными — те атакуют, чувствуя, что жертва растерялась. Во-вторых, насколько мне известно, профессор Люпин обучил вас заклинанию патронуса. На данные момент более действующих чар против дементоров не существует. Есть ещё кое-что, но для этого необходимо иметь исключительную силу воли.

Снейп задумался и, немного поколебавшись, продолжил:

— Вам знакомо понятие "окклюменция"?

— Нет, не знакомо, — честно ответил Гарри. — А что это?

Возможно, Гермиона когда-то упоминала этот раздел магии, но он благополучно проступил эту часть её нравоучений.

— Окклюменция — это искусство защиты своего разума от проникновения извне, — пояснил Снейп.

— От кого? — спросил Гарри.

— От тех, кто умеет читать мысли, — ответил Снейп. — От легилиментов. В случае с дементорами знание окклюменции может помочь скрыть свои эмоции, делая вас менее заманчивой целью.

Северус не желал вдаваться в подробности, понимая, что если Поттер включит мозг и начнёт изучать окклюменцию, то ему будет труднее проникнуть в его мысли. Да и в таком возрасте это могло привести к обратному результату и вместо сокрытия эмоций вызвать их частое появление, что чревато печальными последствиями.

— А я не знал, что такое возможно, — задумчиво протянул Гарри.

— Вам незачем в столь юном возрасте задумываться об этом, — проворчал Снейп. — Изучение такой продвинутой дисциплины требует многолетней выдержки, несгибаемого упорства и неисчислимого количества времени, проведённого в медитациях.

Гарри нахмурился, его энтузиазм немного поубавился.

— Но я хотел обсудить с вами не это, — переводя тему на нужную ему, произнёс Северус. — По настоянию директора я буду присутствовать на матче, находясь недалеко от вас.

— В каком смысле недалеко? — непонимающе спросил Гарри.

— Это значит, что я буду следить за вашей безопасностью во время игры, держась рядом, — раздражённо пояснил Снейп, не глядя на него. — Директор Дамблдор обеспокоен угрозой со стороны Сириуса Блэка и дементоров.

— Вы будете летать рядом со мной на метле? — удивлённо подняв брови, спросил Гарри.

Снейп на метле? Снейп, который проявляет заботу? Гарри не мог поверить своим ушам. Ему казалось, что он до сих пор находится во сне, иначе другого адекватного пояснения поведения Снейпа у него не было.

— Да, — кивнул Снейп, его губы скривились в горькой гримасе, будто он выпил одно из самых отвратительных на вкус зелий. — И поверьте, эта перспектива нравится мне в десятки раз меньше вашего.

— Я буду играть осторожно, — недовольно буркнул Гарри. — Не волнуйтесь.

— Я не волнуюсь! — чуть ли не выплюнул Снейп. — Я просто надеюсь на ваше благоразумие и что вы будете слушать мои команды, если я заподозрю опасность.

"Если Поттер будет так же раздражать во время матча, то я самолично скину его с метлы взваливая вину на дементоров", — злорадно подумал Снейп, пряча эту идею куда подальше.

Гарри невольно поёжился, будто холодный ветерок пронесся по спине. С одной стороны, он неосознанно перестал воспринимать Снейпа как противника и даже радовался, что тот будет рядом во время матча, оберегая его. С другой, он не мог отделаться от неприятного предчувствия, которое будет сопровождать пристальный взгляд профессора.

Не найдя, что ответить, он сделал неуверенный кивок в знак согласия и понимания. Споры всё равно ни к чему не приведут, да и так будет лучше для него и всех остальных игроков. В конце концов, кто он такой, чтобы оспаривать решение директора.

— Рад, что вы не закатили истерику, как обычно любите это делать, мистер Поттер, — произнёс Снейп, его тон смягчился, но в нём ещё звучала ирония. — Матч начнётся в девять утра, жду вас за двадцать минут ранее, для проведения инструктажа по безопасности.

— Я могу идти, профессор? — вежливо поинтересовался Гарри, стараясь не выдать своего волнения.

В ответ Снейп лишь кивнул, вновь с головой погружаясь в кропотливую проверку работ студентов. Его лицо, как всегда, оставалось непроницаемым, не выдавая ни одной эмоции.

Когда Гарри уже подошёл к двери, Снейп неожиданно окликнул его:

— Поттер! Вам требуются дополнительные зелья?

Гарри растерянно остановился и, развернувшись, продемонстрировал профессору оставшуюся жидкость во флаконах, доставая их из кармана мантии.

— Нет, профессор, у меня ещё есть, — ответил он, не уверенный, что Снейп говорит серьёзно.

Снейп пристально осмотрел оставшиеся зелья в флаконах, которые Гарри нерешительно держал в руках.

— Хорошо, можете идти, — произнёс он, отводя взгляд и снова погружаясь в проверку работ.

Его голос звучал нейтрально, но в тоне проскользнула не характерная для него мягкость.

Воспоминание о вчерашнем вечере, когда Гарри в очередной раз нагрубил, да ещё и угрожал Снейпу, заставило почувствовать стыд и покрыться краской. Гарри замер, не решаясь уйти. Он не понимал, что стоит за новым поведением Снейпа. Было ли это проявление заботы, или ему просто стало жалко его?

— Профессор? — нерешительно окликнул его Гарри.

Снейп поморщился, мысленно обрушивая свои громы и молнии на голову назойливого мальчишки.

"Ну чего тебе ещё надо, Поттер?" — злился он, но вслух прозвучало лишь резкое и раздраженное:

— Что?

Гарри нервно сглотнул от такой резкой смены настроения.

— Спасибо за заботу, — быстро выпалил он и, не ожидая ответа, выскочил из класса, оставляя Снейпа в полном недоумении.

Глава опубликована: 12.04.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Интересная задумка!
Сразу вопрос и тапочек, если можно.
Вопрос - а как у вас Невилл на Хаффлпаффе оказался? ("мой декан" из его уст как бы намекает). Это тогда "Распределение на другие факультеты" по идее.
И тапочек - не до конца вычитано, мелькают ошибки. Их немного, но вдруг вам принципиально.
SonyaRulerавтор
dariola

Ой, насчёт Невилла, бл** это я лох. Сейчас исправлю. Спасибо большое.

По поводу ошибок, нуууууу... я не очень аккуратна в своих работах, да и Бета не робот. Так что, не сильно заостряю внимание.

Спасибо за комментарий.
SonyaRulerавтор
Обычно публичные беты в фикбуке, меня спасают в этом плане
дальше первой главы не смогла одолеть. оччень длинная предыстория. я сломалась
SonyaRulerавтор
nyutike
дальше первой главы не смогла одолеть. оччень длинная предыстория. я сломалась

Слава богу. Теперь, я спокойна. Спасибо ❤️🙏
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх