↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Рыцарь Лесов (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Попаданцы
Размер:
Мини | 10 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В имени Лорас всего-то надо изменить одну букву, а две добавить...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Прекрасный Лорас Тирелл, в серебряном доспехе, украшенном резьбой из цветов, и чудесном зеленом плаще, был юн и тонок, но по праву считался одним из претендентов на победу в турнире десницы. Поначалу, правда, его приняли не так ласково, как могли бы: когда сэр Лорас снял шлем после первой схватки, некоторые его поклонницы были разочарованы, а среди рыцарей пронесся осуждающий шепоток.

— Выкрасил себе волосы, как какой-то тирошиец, — проворчал Роберт, поясняя Эддарду причину недовольства трибун. — Шатеном он был краше, а теперь белобрысый как Таргариен.

Впрочем, о скандальном поступке Лораса вскоре забыли — он играючи выбил из седла нескольких королевских гвардейцев подряд, и даже украшенный древними рунами Робар Ройс не устоял перед ним в первой же сшибке. После каждой победы сэр Лорас проезжал мимо трибуны и дарил розу из украшающей его коня попоны то одной, то другой красавице, а после завершившей первый день турнира победы над Робаром Ройсом он осмелел и подъехал к дочери десницы.

— Никакая победа не может быть прекраснее вас, милая леди! — произнес сэр Лорас, любуясь рыжими волосами Сансы, горящими под светом закатного солнца.

Конечно, после этого Санса не могла дождаться наступления завтрашнего дня и следующей победы сэра Лораса. Суровый жребий свел Лораса с огромным Горой Клигейном, который полетел ему навстречу на своем могучем жеребце, грохоча как обвал в горах, но сэр Лорас выбил его из седла с прежней легкостью, и даже копье Лораса осталось цело.

Трибуны рукоплескали сэру Лорасу, а Санса тайком от отца послала юному рыцарю воздушный поцелуй, когда взбешенный поражением от мальчишки Грегор Клигейн поднялся на ноги и выхватил свой двуручный меч. Овации сменились потрясенной тишиной, когда Грегор в ярости зарубил своего жеребца и двинулся на сэра Лораса, который удивленно ждал его, опустив копье, и что-то шептал своей лошади, испугавшейся запаха крови, но стоявшей смирно как зачарованная.

Удар меча Грегора, направленный прямо в грудь Лораса, был могуч и быстр, но Лорас сделал копьем что-то странное, и меч Грегора был отбит в сторону, а Лорас соскользнул с лошади, гибкий, как текущая вода, и встал перед Грегором, не выпуская длинного турнирного копья из рук — только тогда поклонники юного рыцаря с ужасом заметили, что Лорас выехал на поединок без меча, лишь с длинным кинжалом на поясе, будто собираясь сразу после победы на пир.

— Что вы делаете, сэр? — удивленно спросил Лорас, ему, похоже, и в голову не могло прийти, что кто-то может в попрание правил турнира на него напасть. — У нас был поединок на копьях, и вы уже проиграли.

Вместо ответа Гора снова ударил мечом, и снова неожиданно быстрым движением двенадцатифутового копья удар был отбит в сторону. Грегор ударил еще, и еще, и наконец копье сломалось, чем Лорас был немного удивлен.

Безоружному перед грозным и гневным противником Лорасу грозила неминуемая гибель, и Сандор уже поднялся с места, не желая упустить случая схватиться с ненавидимым им Грегором по хорошему поводу, когда спокойный как прежде Лорас вынул свой кинжал.

— Вы напрасно меня злите, сэр, — предупредил Лорас, и после следующего удара Грегора, который чудесным образом был отбит кинжалом ринувшегося вперед Лораса, Лорас оказался у Грегора за спиной и ударил его локтем в спину, сшибив с ног.

— Ну-ка, оставь и мне кусочек! — потребовал Сандор, расталкивая стоявших перед ним на трибунах и спрыгивая на землю, а Грегор попытался подняться и снова был Лорасом сбит.

— А ну прекратите этот балаган! — крикнул наконец король Роберт. — Грегор, иди вон! Лорас и Сандор, ваш поединок следующий.

— Я не хочу сражаться с тем, кто пришел мне на помощь в бою, — ответил благородный Лорас и протянул Сандору руку.

 

Санса, конечно, была в восторге от того, что прекрасный Лорас не захотел уезжать, а, напротив, стал посещать семью десницы почти каждый день. Лорас почтительно беседовал с лордом Эддардом, пел для Сансы тягучие грустные баллады, и Эддард однажды даже встревожился, услышав, как Санса называет Лораса то ли прозвищем, то ли какой-то странной домашней формой его имени: все же такая близкая дружба невесты принца с прекрасным рыцарем могла быть небезопасна. Но Лорасу Эддард доверял, опасаясь только слухов, которые могут пойти по замку — Лорас смотрел на Сансу с печальной улыбкой, как смотрят на дочь или даже внучку той, которую когда-то давно любил, но потерял.

Вместе с Лорасом часто приходил Сандор: Лорас нашел ключик к сердцу мрачного воина, и их нередко видели горячо спорящими в разных местах Красного Замка. Лорас во время их споров порой сокрушенно качал головой, потому что свое несогласие Сандор, бывало, выражал циничной бранью, но в спорах красноречивый Лорас часто выигрывал. В гостях у лорда Эддарда Сандор молчал, только иногда скептически хмыкал, когда в ответ на просьбу Сансы рассказать о садах Хайгардена Лорас начинал рассказывать о прекрасных лесах его родины, о величественных деревьях, устланных цветами полянах и чистых ручьях, которых никогда не касалось никакое зло.

— Я клянусь, мой друг, что вы сами увидите все это, — пылко отвечал Лорас на хмыканье Сандора. — Мы отправимся туда вдвоем, и там покой векового леса исцелит вашу душу, а мастерство моего отца уврачует ваши раны.

Казалось, никакой скептицизм не мог потушить живущую в Лорасе радость, и ничто не могло нарушить его доброго спокойствия. Он был огорчен, когда раненого лорда Эддарда привезли домой после схватки с отрядом Джейме Ланнистера, но скорее опечален, чем разгневан.

— Мне жаль, что меня не было рядом с вами, лорд Эддард, — сказал Лорас, навестив раненого. — Будь я там, ваши люди остались бы живы и вас не тревожила бы сейчас эта рана.

— Их было пятнадцать человек, — улыбнулся Эддард такому безыскусному юношескому хвастовству.

— Сущие пустяки, — отмахнулся Лорас. — У меня вполне хватило бы стрел, — с этими словами Лорас взял кубок с маковым молоком, который принес Эддарду мейстер Пицель, и слегка понюхал напиток. — О Всевышний! Какое варварство! Подождите, я принесу вам хорошую мазь.

Быстроногий Лорас убежал и действительно вскоре вернулся с мазью, которая сильно помогла лорду Эддарду, но не до такой степени, чтобы лично ехать в бой с разорявшим Речные Земли Горой Клигейном и его отрядами.

— Лорд Эддард! — сказал одетый в зеленые цвета своего дома сэр Лорас, выступив вперед после рассказа бежавших от зверств Горы. — Окажите мне честь, позвольте заменить вас.

— Сэр Лорас, если мы пошлем лишь вас одного, сэр Грегор пришлет назад только вашу голову... — начал присутствовавший при суде десницы Мизинец, но осекся под взглядом Лораса, который в этот момент был действительно гневен.

— Не сердитесь, мой друг, но у вас и в самом деле мало людей, — мягко ответил Эддард.

— Людей? — удивился Лорас. — Я думал, вы приказываете мне только казнить Грегора, а не разбить его армию. Впрочем, хорошо, я найду людей.

 

Лорд Эддард после этого не раз корил себя, что поддался на уговоры пылкого юноши и отправил его навстречу Горе Клигейну с небольшим отрядом, и был очень удивлен, когда встретил Лораса, вступив в Тронный зал, чтобы принять бразды правления до прибытия Станниса, как завещал король Роберт. Одетый в зеленое Лорас стоял у стены, поставив рядом с собой длинный лук, и с недовольством смотрел на стражу в золотых плащах, словно не почитал их достойными этих цветов.

— Я сказал им, что дам отчет только тому, кто возложил на меня мою миссию, — сказал Лорас, идя навстречу лорду Эддарду. — Я убил сэра Грегора, как вы приказывали. Но его отряды слишком многочисленны, я смог только напугать их, но не изгнать прочь. Их направляет злая воля с Запада, и здесь, в вашей столице, тоже творятся злые дела...

— Думаю, я смогу предоставить вам нужное количество воинов, — кивнул лорд Эддард. — Завещание короля Роберта оставило меня Защитником державы, и мне осталось только дойти до трона.

Лорд Эддард не думал, что дойти до трона будет легко, но все же не ожидал того, что золотые плащи, чью поддержку обещал ему Мизинец, бросятся на сопровождавший его отряд по знаку Серсеи — и еще меньше он ожидал того, что случилось потом.

Отряд лорда Эддарда, возглавляемый Алином, был не столь мал, как он мог бы быть, отправь Эддард своих людей на бой с Грегором Клигейном, но золотых плащей было втрое больше, и бой мог бы закончиться быстро, если бы вокруг отряда лорда Эддарда не засвистели стрелы сэра Лораса, образовав воздушный заслон и разя нападавших одного за другим. Золотые плащи, стоявшие ближе к трону, бросились на Лораса, и поток его стрел иссяк, все же дав перед тем время людям лорда Эддарда сформировать строй, а перед глазами лорда Эддарда творилось небывалое: в колышущейся толпе золотого звенели два длинных кинжала юного рыцаря, и толпа все редела, а окруженный ею Лорас вертелся волчком, пока вокруг него не пало без малого тридцать врагов и он не остался один между лордом Эддардом и охранявшими Железный Трон гвардейцами.

Численный перевес все еще был на стороне противников Эддарда, перед троном стояли пятеро рыцарей Королевской Гвардии, а за троном — дюжина гвардейцев Ланнистеров, но даже Серсея уже поняла, что это сражение им не выиграть.

— Лорд Эддард, — зло сказала Серсея, — если вы дорожите жизнью ваших дочерей...

— Не беспокойтесь, лорд Эддард, — прервал Серсею Лорас. — Люди, запершие Сансу на вершине этой крепости, уже мертвы. Те, кто пытался атаковать вашу башню и прервать уроки Арьи, тоже убиты мной и моим другом — он был так разгневан пленением леди Сансы, что дал довольно странный обет: зарубить любого вооруженного человека, который подойдет к девочкам ближе, чем на десять ярдов — а потом, в знак презрения к низости человеческой, съесть всех куриц в этом замке.

— Я не знаю, как благодарить вас — и даже не знаю, как мне поверить во все, что я видел и слышал, — признал лорд Эддард. — Ваш отец, Мейс Тирелл, может гордиться вами, Лорас.

— Но Мейс Тирелл не мой отец, — улыбнулся Лорас, которому стало наконец понятно, почему его принимают за кого-то другого, но называют именем, похожим на настоящее. — Я Леголас, сын короля Трандуила. Мой отец велел мне отправиться на Север и найти на пустошах человека, которого называют Странником. Но, кажется, по дороге я свернул не туда.

Глава опубликована: 14.08.2021
КОНЕЦ
Отключить рекламу

11 комментариев
Ахахах описание. Я ржу уже с описания. Как всегда, каждый подумает в меру своей испорченности. Ну я сначала подумал о Лориене, и начал вспоминать имена эльфов, похожие на Лораса, а потом понял что буквы можно добавить и поменять с начала.
Тю, я тупой. Понял только после того, как он сказал про отца. Слишком уж не похож оригинал Лораса.
Так. Лорас-пи**рас уже был, Лорас-Леголас вот, дальше по плану Фантомас?
А вообще прикольный, такой киношный получился, причем не от "Хоббита", а скорее от ВК, более лёгкий.
Пайсаноавтор
Доктор - любящий булочки Донны
Ахахах описание. Я ржу уже с описания. Как всегда, каждый подумает в меру своей испорченности.

- В учебнике задание - закончить стишок: "Ежик вырос в десять раз, получился ...." Все девочки написали "дикобраз", а всем мальчикам пришлось двойку поставить
=)

Хотя где-то мне сказали, что у Лораса ударение на другой слог

Доктор - любящий булочки Донны
Тю, я тупой. Понял только после того, как он сказал про отца. Слишком уж не похож оригинал Лораса.

... но, как видите, ударением я пренебрег :))

raliso
Так. Лорас-пи**рас уже был, Лорас-Леголас вот, дальше по плану Фантомас?

Первое - это не я, это попугай ;)
"Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит" (с) Джон Сильвер
А о третьем надо подумать, надо устроить им там в Вестеросе техническую революцию. Ну хотя бы стимпанк %)

raliso
А вообще прикольный, такой киношный получился, причем не от "Хоббита", а скорее от ВК, более лёгкий.

Спасибо! Рад, что он вам понравился :)
Показать полностью
Пайсано
Птица была совершенно очаровательна, но слегонца отдавала Джокером, каким именно, точно не скажу.

Техническая революция - это гуд. А никогда не прикидывали, что было бы, выйди Элия замуж за лорда-Ветродуя?
Уж точно не туда, но очень вовремя и в нужное место... И все таки Леголас спас Боромира пусть и другом облике. Спасибо вам автор, как всегда выше любых похвал.
Пайсаноавтор
raliso
Птица была совершенно очаровательна, но слегонца отдавала Джокером, каким именно, точно не скажу.

- It does not say "prrrety birrrd".
- What does it say?
- It says "you'rrre underrr arrrest!"
(My Blue Heaven)

ночная звездочка
Уж точно не туда, но очень вовремя и в нужное место... И все таки Леголас спас Боромира пусть и другом облике. Спасибо вам автор, как всегда выше любых похвал.

И вам большое спасибо! На этот раз у Леголаса хватило стрел :)
ХОЧУ ПРОДУ!!!
Пайсаноавтор
Sturmflieger
ХОЧУ ПРОДУ!!!

Леголас - ходячий чит-код, его даже как-то нечестно спускать на негодяев :) Тем более что он ничем не заслужил разгребать все несовершенства Вестероса.
Вот Феанор как-то рановато помер и кое-что не успел искупить, вот его бы ;)
Пайсано
Да от нрава Феанора от Вестероса только развалины и остались бы)
Пайсаноавтор
ночная звездочка
Пайсано
Да от нрава Феанора от Вестероса только развалины и остались бы)

Ну вот ему надо работать над собой :) Травки там всякие от нервов попить, дышать по ведической системе
А пострадавшим во время оздоровления Феанора нехорошим гражданам - так и надо :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх