↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Свидание вслепую (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Юмор, Пропущенная сцена, AU
Размер:
Мини | 23 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Макгонагалл продолжала озвучивать пары для Рожденственских танцев, её голос отчётливо раздавался над толпой взволнованных студентов:

— Лили Эванс и Джеймс Поттер.

Толпа разразилась одобрительными аплодисментами.

— Ах, нет, я ошиблась… — неожиданно проговорила Макгонагалл, внимательно вчитываясь в свой лист. — Лили Эванс и Сириус Блэк.

Толпа ошеломлённо замолчала.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Необычное утро

— Лунатик! Просыпайся!

Римус что-то проворчал, с трудом отрывая голову от подушки. Солнечный свет едва пробивался сквозь задёрнутые занавески, но и этого было достаточно, чтобы глаза защипало с непривычки. Римус со стоном упал назад на кровать и накрылся одеялом с головой.

— Я сплю, — пробормотал он.

— Ну же, Римус! — воскликнул Джеймс, на этот раз расталкивая его сильнее. — Вставай!

После очередной порции брюзжания и ворчания Римус приподнялся на локтях и бросил ледяной взгляд на Джеймса.

— Который час? — спросил он, зевая.

— Восемь тридцать, — радостно ответил Поттер.

— Восемь тридцать утра?! — сердито переспросил Римус и снова повалился на подушку, закрывая глаза в безуспешной попытке вернуться в нежные объятия Морфея.

— Да-да, вставай скорее!

— Какого чёрта мы просыпаемся в полдевятого в субботу? — запротестовал он, крепко сжимая одеяло, которое Джеймс как раз пытался с него стащить.

— Все уже встали!

— Поправочка, — раздался едкий голос Сириуса с соседней кровати. — Ты всех разбудил.

Римус недовольно приподнялся на локте и потёр глаза, привыкая к яркому субботнему солнцу.

— С каких пор ты стал таким ответственным, Сохатый?

Наконец он смог ясно рассмотреть спальню: Сириус, ещё облачённый в пижаму, возмущённо сидел на краю кровати; Джеймс, уже одетый в джинсы и свитер, нетерпеливо расхаживал по комнате, пытаясь добудиться Питера.

— Да, — согласился Сириус. — Это работа Лунатика.

— Не смешно, — пробормотал Римус и добавил, обращаясь уже к Джеймсу: — А теперь потрудись объяснить наш ранний подъём.

Питер зарылся в подушку, перевернувшись на живот. Джеймс оставил попытки разбудить его и повернулся к Римусу с нетерпеливо-радостным выражением на лице.

— Догадайся.

Сириус громко застонал и запустил в Джеймса подушкой.

— Я не собираюсь играть в твои дурацкие игры. Я лёг спать четыре часа назад — моему организму нужен здоровый сон!

— А! — неожиданно воскликнул Римус.

Сириус и Джеймс с любопытством повернулись к нему.

— Рождественские танцы, — пояснил он, награждая последнего сердитой усмешкой. — Ничего удивительного.

— И что с этими танцами? — вскинул бровь ничего не понимающий Сириус.

— Сегодня за обедом объявят пары, которые пойдут на свидание вслепую, — пояснил Римус и начал массировать виски: голова всё ещё болела после вчерашнего урока по Защите от тёмных искусств, на котором Питер настоял, что знает, как использовать обезоруживающее заклинание.

— Придурок, — прошептал Сириус в сторону Джеймса. — Ещё даже не полдень.

— Я знаю, знаю, — нетерпеливо ответил тот. — Ничего не могу с собой поделать, я не спал всю ночь.

— Это так… по-девчачьи, — с издёвкой отметил Сириус. — Ты должен быть крутым парнем. А крутые парни не страдают бессонницей, волнуясь о каких-то свиданиях вслепую. И не будят других крутых парней.

Он пробормотал ещё что-то бессвязное тем же сонным голосом и набросил одеяло на голову, возвращаясь в постель. Римус позёвывая встал и схватил выцветшую рубашку и чёрные брюки, с вечера висевшие на спинке кровати.

— Я в душ. — Он всё ещё был раздражён, тем не менее происходящее его немного забавляло. Римус перекинул полотенце через плечо и тяжело вздохнул, покидая спальню.

Джеймс тут же занял его кровать, выхватил волшебную палочку и начал тыкать ею в плечо Сириуса сквозь одеяло.

— Бродяга.

— Что? — прорычал тот из своего укрытия. — Я сплю.

— Ну же, — продолжал Джеймс. — Ты должен быть хоть немного взволнован.

— Протестую, — глухо ответил Сириус, сдвигая одеяло и скидывая палочку Джеймса со своего плеча.

— Почему?

— Потому что это просто дурацкие танцы. — В голосе Сириуса звучала откровенная скука. — Лучше я сам приглашу какую-нибудь красотку, чем проведу целый вечер с очередной ненормальной из клуба обожательниц Северуса Снейпа.

Джеймс громко фыркнул.

— В том году всё было не так плохо, — проговорил он, с трудом пытаясь сдержать смех. — Элоиза была ничего.

Сириус резко сел на кровати и уставился на него.

— Конечно, тебе же не пришлось два часа выслушивать: «Северус так хорошо разбирается в зельях, а ты?». Знаешь, как это стрёмно — выслушивать фантазии девчонки о самом уродливом парне на земле.

Джеймс начал было смеяться, но, заметив недобрый взгляд Сириуса, благоразумно замолчал.

— Если повезёт, в этом году их поставят в пару, — произнёс он, стараясь успокоить друга.

— Ага, — хмыкнул Сириус, — а мне достанется очередная извращенка.

— Да ладно! Не падай духом. В этом году использовали тесты на определение личности. Клянусь, раньше учителя просто вытаскивали имена из шляпы.

— Даже Эванс достался игрок в квиддич! — продолжал возмущаться Сириус. — А тебе! Ты пошёл на свидание с той француженкой!

— Да, она была очень мила, — вздохнул Джеймс, вспоминая жизнерадостную Монику. — Ты знал, что у неё татуировка на…

— Да-да, мы все теперь знаем, — проворчал Сириус. Он встал с кровати и почесал голову, на которой творился форменный беспорядок. — Теперь-то ты понимаешь, почему я так ненавижу эти затеи?

— Разве ты не слышал, что сказала Макгонагалл? — спросил Джеймс как раз в ту секунду, когда чистый, но слегка потрёпанный Римус вернулся в комнату.

— Что? — одновременно спросили парни.

— Они используют какое-то новое заклинание совместимости, — ответил Джеймс. — Якобы оно составит пары из идеально подходящих друг другу людей.

Сириус фыркнул.

— Это глупо.

— Сам ты глупый, — наигранно обиделся Джеймс, вставая и с трудом контролируя очередной приступ смеха. — Взбодрись, Бродяга. Я уверен, всё выйдет как нельзя лучше.

— Угу, — пробормотал Сириус. — Тебе легко говорить…

Глава опубликована: 30.11.2023
Отключить рекламу

Следующая глава
2 комментария
Чудесно, спасибо автору!
Natler
Спасибо за отзыв!)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх