↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Почти сквиб (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Комедия, Пародия, Экшен
Размер:
Макси | 258 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
По неизвестным причинам у Гарри Поттера оказался весьма скромный магический потенциал, однако он, не унывая по этому поводу, успешно находит способы, как настучать по голове великим тёмным и светлым магам, которые мешают ему жить. Вас ждёт море юмора, океан позитива и отличное настроение на весь день!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Год шестой. Гарри Поттер и Поц-полукровка

Поттер встал точно по будильнику. Нежиться в постели было некогда, через пятнадцать минут должен был прибыть Дамблдор.

Гарри уже сложил свой скарб в магически расширенный сундук, и в доме номер четыре по Тисовой улице не осталось никаких свидетельств того, что у Дурслей есть племянник. Была б воля Поттера, он и дома бы не оставил, но такой вандализм был пока преждевременным... Защита матери в этом году уберегла имущество Дурслей, но в следующий раз страховочку Вернону лучше продлить заранее.

В своём письме директор указал, что аппарирует за Гарри ровно в одиннадцать, и, хотя встреча предстояла неприятная, Поттер всё равно надеялся, что тот прибудет вовремя, не желая задерживаться у тётки ни минутой дольше необходимого. Главное, чтобы директор не лез со своими душеспасительными беседами, что было весьма вероятно, если вспомнить, на чём они распрощались в конце прошлого учебного года.

Гарри был оптимистом и надеялся на лучшее, но жизнь приучила его ловить бутерброд прежде, чем тот шмякнется маслом вниз, поэтому парочка подходящих розыгрышей от Зонко была уже наготове.


* * *


— Кричер, заткнись! — приказал Поттер.

На мгновение ему показалось, что Кричер сейчас задохнётся. Домовик схватился за горло, глаза у него выпучились, губы неистово зашевелились. Несколько секунд он судорожно хватал ртом воздух, потом повалился ничком на ковёр и принялся колотить по полу руками и ногами в исступлённой, но абсолютно без­звучной истерике. Тётя Петуния тихонько вскрикнула и прикрыла рот рукой.

— Что ж, это всё упрощает, — жизнерадостно проговорил Дамблдор. — Похоже, Сириус знал, что делал. Ты — полноправный владелец дома номер двенадцать на площади Гриммо, а также Кричера.

— И что, я теперь должен всё время держать его при себе? — спросил Гарри в ужасе, глядя, как Кричер бьётся в конвульсиях.

— Да нет, — ответил Дамблдор. — Если позволишь дать тебе совет, то можно было бы отправить его в Хогвартс, пусть работает на кухне. Тогда другие домовые эльфы смогут за ним присматривать.

Гарри несколько мгновений молча сидел, думая о грязном подлом эльфе и его роли в гибели Сириуса.

— Нет, это не вариант, — сказал он. — Кричер, немедленно прекрати эту истерику.

Угрюмый эльф перестал метаться и недовольно поднялся на ноги. Когда он посмотрел на своего нового хозяина, в его глазах разгорелась чистая ненависть. Но Гарри было до Люмоса: на него всю жизнь смотрели таким взглядом, причём эти люди в данный момент находились с ним в этой комнате.

— Мне нужно спрятать тебя в надёжном и безопасном месте, — начал вслух рассуждать Гарри, — где никто из людей Волдеморта не сможет добраться до тебя, и где ты не сможешь получить никакой секретной информации для передачи на сторону... поэтому Хогвартс и штаб-квартира сразу отпадают... Но, к счастью, — вдохновенно продолжил он, — у меня есть одно такое место. О, ты должен благодарить судьбу, Кричер, потому что у тебя теперь будет новая семья, которой ты должен будешь служить, по крайней мере, некоторое время. И тебе придётся много работать, чтобы угодить им, но я уверен, что вы идеально подходите друг другу. Я даже могу поручится, что у тебя будет свой собственный чулан! Разве это не здорово?

Когда смысл слов Гарри дошёл до Петунии, всё, что ей оставалось, так это грохнуться в обморок. «Ну что, напала жаба на гадюку?» — мысленно потирая руки, подумал Поттер.


* * *


— Это же так здорово, что профессор Дамблдор будет заниматься с тобой индивидуально! — начала восхищаться Гермиона.

— Он наверняка будет рассказывать что-нибудь о том, как победить Сам-Знаешь-Кого, — подхватил Рон.

— Конечно будет. Зачем бы он тратил на Гарри своё время, если бы не верил, что у него есть шанс победить Волдеморта? — стала развивать тему Гермиона.

— К Трелони не ходи, — припечатал Рон.

— Интересно, чему же он будет тебя учить? Может, это будет продвинутая защитная магия... Или мощные контрзаклятия... Или противосглазы...

— Продвинутая магия? Мощные контрзаклятия? Ребята, вы сейчас точно обо мне говорите? — с нескрываемым сарказмом уточнил Поттер.

— М-м... — извиняющимся тоном промычал Рон, — дружище, мы всегда забываем, что тебе не хватает магии.

— Рон, если мне чего и не хватает, так это секса, но в нашем возрасте с этим у всех проблемы. А с магией у меня довольно ровные отношения: пока я ей не пользуюсь, она меня не напрягает.


* * *


Гарри с трепетом открыл конверт. Раньше ему было наплевать на оценки, потому что из-за них у него были одни неприятности: каждый раз, когда Дадли обнаруживал, что средний балл Гарри выше, начиналась такая истерика, что во избежание проблем Поттер стал специально допускать в тестах одну-две ошибки. Но в этот раз все было по-другому, на этот раз он действительно старался, хотя, по правде говоря, мог бы и лучше.

Результаты Стандартных Отметок Волшебника.

Проходные оценки: Превосходно, Выше Ожидаемого, Удовлетворительно.

Непроходные оценки: Слабо, Отвратительно, Тролль.

Гарри Джеймс Поттер получил:

Астрономия — Превосходно;

Уход за магическими существами — Выше Ожидаемого;

Чары — Удовлетворительно;

Защита от темных искусств — Выше Ожидаемого;

Магловедение — Превосходно;

Гербология — Выше Ожидаемого;

История магии — Выше Ожидаемого;

Зелья — Выше Ожидаемого;

Трансфигурация — Удовлетворительно.

Оценки были не просто хороши, они были восхитительны. Хотя, по правде говоря, было печально осознавать, что скромный магический потенциал помешал ему получить высокие оценки как минимум по двум предметам, наиболее требовательным к магии. Но зато он не завалил ни одного экзамена и получил высшие оценки по астрономии и магловедению.

Но самой большой победой для него была оценка Выше Ожидаемого по Защите, что казалось совершенно невозможным, если учесть, что у него было недостаточно сил для большинства продвинутых заклятий. Это, без сомнения, были отличные результаты! И он долго шёл к ним, чтобы доказать, что большой магический потенциал ещё не гарантирует успех в жизни.

Теперь оставалось только убедить Гермиону в том, что одна оценка Выше Ожидаемого по ЗОТИ среди сплошных Превосходно — это ещё не конец света.


* * *


Несмотря на то, что Гарри постоянно общался с близнецами и хорошо знал большую часть их продукции как изнутри, так и снаружи, в магазин «Всевозможные волшебные вредилки» он входил с большим предвкушением.

— Вот мы и пришли, — сказал Фред, подходя к стеллажам с товарами, упаковки которых были сдержанных тонов. — Наделённые защитной магией шляпы-щиты, перчатки-щиты, а также мантии, плащи, сапоги, и много другой одежды, в том числе довольно сексуальных трусиков, бюстгальтеров и другого нижнего белья.

— О назначении которого мы даже стесняемся спросить, — закончил Джордж.

— Как мы и говорили, от непростительных заклятий они, ясное дело, не шибко помогут, но от мелких и средних заклинаний, разной там порчи и сглаза...

— Блестяще, — сказал Гарри, рассматривая добротную шляпу. — Я возьму сразу десять комплектов для себя, Рона, Гермионы и про запас, а также по два образца всей продукции, какая у вас только есть на витринах. И я настаиваю на оплате как минимум себестоимости этих товаров, — сказал Гарри, понимая, что они не позволят заплатить ему полную розничную цену.

— И что же маленький Гарри будет делать, если мы не позволим ему заплатить? — дружелюбно спросил Джордж.

— Неужели вернёт товар обратно? — с наигранным беспокойством продолжил Фред.

— Ещё чего. Я просто не отдам вам список своих идей, — сказал Гарри, доставая блокнот. — А вы даже и представить себе не можете, сколько свежих идей для ваших «особых» линеек продуктов может выдать воспалённый мозг сквиба, которому дали две недели отсидки в одиночной комнате.

Глаза близнецов загорелись, и Гарри понял, что этот спор он выиграл.


* * *


Гарри старался держаться как можно ближе к Забини, и всё равно не успел проскользнуть за ним в купе. Парень уже начал закрывать дверь, и на долю секунды Поттеру захотелось помешать слизеринцу, подставив ногу, но здравый смысл всё же возобладал, и Гарри позволил двери беспрепятственно закрыться. Затем он встал в сторонку, достал удлинитель ушей и приготовился слушать.

Слышно было не так хорошо, как если бы он был внутри купе, в том числе и потому, что артефакт работал от магии волшебника, но зато это было куда безопаснее.

Гарри ненадолго замечтался о том, какой бы катастрофой всё могло закончиться, если бы он оказался внутри купе... Ему наверняка сломали бы нос, а потом оглушили и бросили бы в купе... А потом его нашла бы Луна и они вместе пешком шли бы до самого Хогвартса... О, это было бы так романтично...

Дослушав всё, что его интересовало, он решил не тянуть гиппогрифа за хвост, и пошел искать Лавгуд.


* * *


— Ладно, до завтра, первый урок сразу после обе­да. Приходите пораньше, поздороваетесь с Клювокры... то есть я хотел сказать — с Махаоном! — Весело помахав им рукой, начал было уходить во тьму великан.

— Вообще-то, Хагрид, — окликнул его Гарри. — В этом году я не буду ходить на занятия по уходу за магическими существами.

Хагрид был шокирован и немного обиделся.

— А почему нет, Гарри?

— Хагрид, я никогда не планировал заниматься этим в будущем, — сказал он. — А этот год будет достаточно сложным и без дополнительных предметов. Ну, знаешь, в связи с предстоящей войной и всё такое.

Хагрид выглядел всё ещё грустным, но уже перестал обижаться.

— А что насчёт вас двоих? — спросил он, глядя на Рона и Гермиону.

По их смущённым взглядам было понятно, что они тоже пас.

— Послушай, Хагрид, — сказал Гарри, быстро прерывая неловкое молчание. — Мы ничего не имеем против твоих занятий, ты не подумай, просто никому из нас не нравятся все эти твари так, как они нравятся тебе.

— Особенно акромантулы, — вставил свои пять кнатов Рон.

Гарри прекрасно знал, каково быть брошенным людьми, которых ты считал своими друзьями. До Хогвартса Дадли отгонял всех, с кем Гарри предпринимал хоть малейшие попытки подружиться. Он ни за что не позволит Хагриду себя так чувствовать.

— Честно, Хагрид, — сказал он. — И мы обязательно будем ходить к тебе в гости, если ты нас не выгонишь.

Рон и Гермиона поспешно закивали в подтверждение сказанному. Несколько мгновений Хагрид выглядел задумчивым, а затем широко улыбнулся Золотому Трио.

— Ах, да... конечно, приходите, — сказал он. — Не важно, ходите ли вы на мои занятия, если вы не будете забывать старых друзей.

— Никогда, Хагрид. Друзья на всю жизнь.


* * *


— Какое убожество, Уизли, — сказал Снейп, наблюдая за тем, как студенты упражнялись в применении невербальных заклятий. — Дайте-ка я покажу вам, как это делается...

Он так быстро взмахнул волшебной палочкой, целясь в Поттера, что Гарри среагировал чисто машинально: напрочь позабыв о невербальных заклинаниях, он двинул угрюмого профессора ногой в пах, и тот оказался совершенно не готов к такого рода атакам.

Снейп согнулся пополам, глаза его закатились, и он безмолвно рухнул на пол, а его невербальное заклинание ушло в пол рядом с Гарри, и едва не задело рикошетом Блейза Забини, от чего тот взвизгнул как девчонка.

В комнате повисла гнетущая тишина. Все уставились на поверженного профессора и его противника, который всё ещё сжимал кулаки и тяжело дышал от нахлынувшего адреналина.

— Мне кажется, ты только что нарвался на хорошую такую отработку, Гарри, — сказал Дин Томас, первым отошедший от шока.

— С чего это? — вдруг рассмеялся Рон, собрав на себе взгляды всех присутствующих. — Я вот не слышал, чтобы Гарри произносил вслух какие-либо заклинания, так что это была исключительно невербальная защита! Всё, как требовал Снейп.

— Профессор Снейп, — машинально поправила его Гермиона.


* * *


— У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьётся наилучших результатов, получит в на­граду этого маленького «Феликса». Начали!

Гарри успешно варил это зелье раньше, чтобы наносить его на арбалетные болты, но его приготовление занимало у него гораздо больше часа. Хотя профессор и сказал, что выиграет тот, кто окажется ближе других к идеальному зелью, Гарри считал бесполезным соревноваться с Гермионой, которая была хороша во всём.

Через некоторое время он перестал следовать рецепту из книги и стал придерживаться указаний, которые были нацарапаны предыдущим владельцем потрёпанного учебника. В конце концов, что он теряет, если Гермиона вздует Малфоя и выиграет этот приз?


* * *


— Послушай, Гермиона, — раздражённо сказал Гарри, забирая у неё свою книгу по зельям, после того, как она проверила её на заклятья. — Может, я и рискую, следуя чьим-то подсказкам, но я делаю это с тех пор, как ты начала помогать нам с домашними заданиями, не так ли?

— Это совсем другое, и ты знаешь это, — отмахнулась Гермиона.

— Нет, это не так, и ты знаешь это, — парировал Гарри. — И если тебе от этого станет легче, то можешь сделать себе копию и разобраться, почему эти изменённые рецепты работают лучше, но не жди, что я откажусь от каких-либо преимуществ, которые могу получить.

— Я тоже, — поддакнул Рон. — И, кстати, Гермиончик, дай списать астрономию.

— Гарри, — сказала Джинни. — Если это просто учебник, то всё в порядке, но если он начнёт с тобой переписываться...

Гарри усмехнулся.

— Ну что, договорились? — спросил он, повернувшись к Гермионе, дразняще помахав книгой в воздухе. — Сможешь ли ты противостоять искушению узнать более эффективный способ приготовления зелий?

На лице девушки читались смешанные чувства, но Гарри знал, что победит.

— Хорошо, — сказала она с глубоким вздохом. Только я не собираюсь использовать какие-либо подсказки в классе, если полностью не понимаю их.

— Ох, напугала дементора поцелуйчиками, — ответил Гарри.


* * *


Гарри в который раз вышел из кабинета директора со смешанными чувствами.

С одной стороны, он был благодарен Дамблдору за то, что тот делился с ним воспоминаниями о случаях из жизни Волдеморта. Все эти истории были тщательно отобраны, и их, определённо, нужно было смотреть именно в таком порядке для правильного восприятия. Но, с другой стороны, Гарри хотел, чтобы эти встречи были более полезны для предстоящей борьбы с самым могущественным тёмным магом.

Тем не менее директор, в силу отсутствия у Поттера магических сил, главным его преимуществом называл любовь матери. Будучи почти сквибом, Гарри хорошо понимал, что решение его проблем не в магии, но и любовь он не считал каким-то мощным оружием. Проживание с Дурслями под одной крышей сделало из него циника.

Гарри вздохнул и похлопал себя по карману с усовершенствованным арбалетом. Похоже, что ему в очередной раз придётся брать всё в свои руки.


* * *


— Гарри, ты пропустил уже целых три моих небольших вечеринки, — сказал Слагхорн, радушно тыкая его в грудь. — Это не дело, мой мальчик, я твёрдо намерен вас заполучить! Вот мисс Грейнджер любит мои вечеринки, не правда ли?

— Да, — беспомощно сказала Гермиона. — Они действительно…

— Так почему же ты не приходил? — потребовал объяснений Слагхорн.

Гарри вздохнул. Вероятно, это был второй раз в жизни, когда он хотел увернуться от попытки завязать с ним дружеские отношения. Благодаря усилиям Дадли у Гарри совсем не было опыта в том, как правильно отказывать. Но воспоминания о кузене вдруг натолкнули его на отличную мысль.

— Профессор, я надеялся, что до этого не дойдёт, но мне кажется, что я должен быть с вами полностью откровенным. По крайней мере, вы этого заслуживаете, — сказал Гарри. — Я намеренно избегаю вас вне класса.

— Вот как? Но почему же, Гарри? — удивлённо и несколько рассерженно спросил Слагхорн.

— Сэр, — серьёзно начал Гарри, — в Хогвартсе много детей «бывших» Пожирателей, и я не хотел бы, чтоб у вас появились проблемы, если кто-нибудь узнает, что мы с вами значительно ближе, чем просто знакомые.

В начале выражение лица профессора было сердитым, затем отразилось смущение и, наконец, появился страх.

— Ох, — сказал он, — ты, безусловно, прав, мой мальчик. Это небезопасно. Давай так и договоримся. Всего хорошего, — сказал он и пошёл по коридору, чуть ли не переходя на бег.

— Это было... довольно жестоко, — сказала Гермиона. — На самом деле его вечера не так уж плохи, а иногда бывают даже весьма забавными, и я крайне сомневаюсь, что Пожиратели станут излишне интересоваться социальными отношениями Слагхорна.

— Плевать, — сказал Гарри. — Жаль, что я раньше не догадался о такой отмазке.


* * *


Цапень выглядел совершенно безобидным, как будто три минуты назад не пытался атаковать ребят, когда они хотели стащить у него один из стручков. У всех остались синяки и царапины, но сейчас щупальца растения безмятежно покачивались будто на лёгком ветру.

«Всё, баста, я больше не прикоснусь к этому грёбаному растению», — подумал Гарри.

Пока Рон и Гермиона трепались о рождественской вечеринке Слагхорна, Гарри рылся в своей сумке в поисках блокнота с заметками по чарам. В этот раз он, конечно, не сможет отвертеться от вечеринки, но конкретно в данный момент он был увлечён поиском способа выполнить задание без получения тяжких телесных повреждений.

— Так кого ты пригласишь, Гарри? — спросил Рон.

— А? Что? — вернулся к реальности Поттер.

— Кого пригласишь? — повторил свой вопрос приятель.

— Я думал позвать Луну, — ответил Гарри, не удивляясь изумлённым лицам друзей. — А что? С ней будет весело, и, пока она будет рядом, мне не придётся беспокоиться по поводу навязчивости окружающих.

— Что верно, то верно, — согласился Рон.

Гермиона как-то погрустнела, и Гарри задался вопросом, было ли это из-за того, что он пригласил девушку из Равенкло, или потому, что она не хотела выслушивать её странные теории.

— Ага! Нашёл! — гордо сказал Гарри, доставая палочку. — Иммобилус!

Растение обмякло, как Невилл от Ступефая. Гарри улыбнулся, спокойно подошёл к цветку, легко раздвинул щупальца и без труда сорвал несколько больших семенных коробочек.

— Что? — спросил он, увидев потрясённые лица друзей. — Если магия не даётся мне так же легко, как вам, это не значит, что я не стану её использовать в тех случаях, когда это будет уместно.

Никто из ребят не нашёлся, что ответить.


* * *


К удивлению Гарри, он отлично проводил время на вечеринке у Слагхорна. Луна развлекала его своими фантастическими историями, а после одной из них Гарри вообще чуть было не умер со смеху. В конце концов он понял, что ему нужно взять тайм-аут.

Во время вынужденного перерыва Поттер обнаружил, что Снейп утащил Малфоя на приватную беседу, и не стал упускать возможность подслушать её, даже если это будет просто очередная взбучка. Просунув удлинитель ушей под дверь, Гарри начал напряжённо вслушиваться... и стал свидетелем излишне грубого отказа Драко от помощи наставника.

Гарри подумал уйти с вечеринки, чтобы обсудить этот разговор с друзьями, но, понимая, что ни Рон, ни Гермиона, скорее всего, не согласятся с его интерпретацией услышанного, решил остаться, чтобы узнать, оценит ли вампир помадки со вкусом крови, из его нескончаемого запаса сладостей. Подружиться с вампиром — это не та возможность, которой можно пренебрегать. В один день... или в одну ночь такой друг может очень пригодиться…


* * *


Гарри с Роном чистили гору картошки, в который раз обсуждая Непреложный обет Снейпа, когда на кухню ввалились близнецы.

— Ты только посмотри на это, приятель Фордж! Они используют ножи и всё такое.

— Благослови их Мерлин!

Довольно грубый ответ Рона ничуть не смутил близнецов, и те уселись, как на представлении, чтобы, как они сказали, насладиться мастер-классом по правильному обращению с ножом. Гарри выбрал другую тактику.

— Цена вопроса? — спросил он с особой интонацией.

— Ну-ну, малыш Гарри! Чистка картошки без магии закаляет характер! — сказал Фред.

— Теперь мы состоятельные бизнесмены и нас не купишь кучкой галлеонов, как год назад! — продолжил Джордж.

— Чтобы мы пошли против воли мамы… — начал Фред.

— Никогда! — закончили они хором.

— Хорошо, если не деньги, то что?

— О, — начал Фред, переходя на деловой тон, — нам нужен доброволец для апробации новых товаров.

— Кто-то, кто согласится испытать недержание... скажем, в течение часа, — продолжил Джордж.

— Или двух, — добавил Фред.

— Ну максимум трёх, — закончил мысль Джордж.

— Ни за что, — пробормотал Рон. — Я никогда больше не буду на себе ничего испытывать.

— Как много у вас опытных образцов? — спросил Гарри, игнорируя Рона. — И как именно они работают?

— В наличии штук пять, — сказал Фред. — Мы их назвали «Лопнувший пузырь».

— В идеале эффект должен проявляться минут через пять-десять после употребления, но у нас проблемы с определением дозировки, поэтому нужны статистические данные для разных возрастов и комплекций.

— Ты с ума сошёл, Гарри? — сказал Рон. — Оно того не стоит.

— Ронникенс, если ты боишься намочить штанишки, можешь испытывать их в туалете. — сказал один из близнецов.

— Договорились, — согласился Гарри, протягивая руку, в которую Джордж тут же вложил пять ярких леденцов, а Фред взмахнул палочкой, указывая на овощи, для закрепления сделки. Миссис Уизли вошла как раз в тот момент, когда последний клубень упал в очищенную кучу.

— Мальчики, это замечательно, что вы захотели помочь брату и Гарри, но это была их работа, — слегка пожурила она их.

— Ничего страшного, мам, — сказал Фред, заглушая тихое ворчание Рона.

— Они не должны страдать только потому, что им нельзя использовать магию, — добавил Джордж, стараясь выглядеть как можно более великодушным.

* * *

Некоторое время Гарри молчал, пока все обсуждали, кто в какой комнате будет спать.

— А как насчёт палатки, которую мы использовали на чемпионате мира? — наконец спросил он. — Может ли мистер Уизли одолжить её ещё раз?

— Дорогой, на улице слишком холодно для кемпинга, — заметила миссис Уизли.

— Кто сказал, что мы должны ставить ее снаружи? — спросил Гарри.

Последовала долгое молчание, и Гарри, уже было, подумал, что сморозил какую-то ерунду, пока Рон не сказал:

— Я вот удивляюсь, почему тебя не распределили в Равенкло.

Гарри даже чуть покраснел от смущения.


* * *


— Ремус, объясни мне, недалёкому, — начал Гарри. — Почему никто не грохнет Грейбека, если он такой гад?

— Гарри! — воскликнул Ремус, очевидно шокированный столь хладнокровным предложением. — Мы не можем решать наши проблемы, просто убивая всех, кто нам не нравится. Тогда мы не будем ничем отличаться от Пожирателей Смерти.

Гарри пожал плечами. Он долгие годы пытался убедить окружающих, что Дурсли говорят о нём полную чушь, пока не стал плевать на общественное мнение с высокой колокольни. Люди хотели верить в самое худшее, что им говорили. Для некоторых слухи были как наркотики, но стоило удалить источник этой лжи, и ситуация значительно выправлялась.

— Так нужно, — сказал Гарри. — Он укусил тебя, и сам вынес себе смертный приговор. Вместо того, чтобы спорить с ним, ты должен найти способ его устранить. Просто подумай об этом.

Гарри чувствовал себя неловко под взглядом бывшего профессора, но он знал, что без колебаний лишит жизни существо, которое нападает на беззащитных детей.


* * *


Гарри наблюдал, как министр магии очень странной походкой спешит к антиаппарационному барьеру Норы, а Перси Уизли семенит рядом, не в силах чем-либо помочь.

— Что случилось? — спросил Рон, подходя к нему вместе с Джинни и близнецами.

— Он попросил меня стать мальчиком с плаката, — печально ответил Гарри. — Он хотел, чтобы я рассказывал всем, как много они делают в своём Министерстве.

— Надеюсь, ты послал его? — весело спросил Рон.

— Вообще-то, нет, — сказал Гарри, вводя своего друга в ступор. — Я сказал, что мне интересно их предложение, но я должен получить что-нибудь взамен.

— Что ты сказал? — пробормотал Рон. — Да ты шутишь?

— Не-а, — возразил Гарри. — Я сказал, что буду рад поддержать Министерство, если они поддержат меня. Я попросил разрешить мне и моим друзьям использовать магию до совершеннолетия. Предложил допросить с Веритасерумом всех ранее осуждённых, чтобы освободить невиновных. Потребовал конфисковать активы всех ранее осуждённых Пожирателей Смерти и распределить их между жертвами войны. Также я посчитал правильным издать закон, который осуждал бы все чистокровные предрассудки. Ну и попросил платить мне тысячу галеонов за каждую фотографию, которую они будут использовать в целях пропаганды...

Ах, да, совсем забыл. Ещё нужно переселить оборотней из резерваций в нормальные дома и обеспечить их работой и бесплатным аконитовым зельем. И чтобы Амбридж уже утром не было в Министерстве, конечно же.

— Чёрт возьми! И что он сказал на это?

— Ну, я думал, что он станет торговаться: ну ты знаешь, сделает нелепое встречное предложение, чтобы я понизил свои ставки, и мы встретились где-то посередине. Вместо этого он стал рассуждать о том, что я в долгу перед народом, и всё такое. Похоже, он действительно считал, что я должен поддержать имидж его правительства за просто так.

— И что ты с ним сделал? — спросила Джинни, уже ухмыляясь в предвкушении.

— А, ничего такого... угостил леденцом «Лопнувший пузырь», — улыбаясь, ответил Гарри. — Вообще-то, я скормил ему даже два, поскольку он болтал без умолку, прямо как Дамблдор.

Смеялись они долго, и потребовалось несколько минут, прежде чем они достаточно успокоились, чтобы вернуться на кухню и рассказать эту историю остальным.

— Ну я же не обещал, что собираюсь проверять их на себе! — сказал близнецам Гарри, когда смех утих. — Надеюсь только, Гермиона не узнает, что я отправил остальные конфетки Кричеру на Рождество, со строгими указаниями по их применению и отчётности.


* * *


Гарри медлил, с редкой для него неторопливостью собирая принадлежности в сумку. Ни Рон, ни Гермиона, уходя, не пожелали ему удачи — оба выглядели раздосадованными его триумфом с безоаром. В конце концов в классе остались только он и Слагхорн, и Гарри решился рискнуть ещё раз.

— Ну же, Гарри, вы опоздаете на следующий урок, — благодушно сказал Слагхорн, защёлкивая золотые застёжки портфеля из драконовой кожи.

— Сэр, — обратился Гарри. — Мне нужна ваша... м-м... помощь и, возможно, одолжение.

— Так спрашивайте, дорогой мой мальчик, спрашивайте… — явно обрадовался Слагхорн.

— Профессор Дамблдор дал мне задание, которое, по его мнению, смогу выполнить только я, — сказал Гарри. — Сэр, он поручил мне получить от вас достоверное воспоминание о том, как Том Реддл спрашивал вас о крестражах.

Выражение лица Слагхорна сменилось в мгновение ока... оно преисполнилось страха и гнева. Гарри вздохнул, понимая, что на этот раз его авантюра провалилась. «Первый блин всегда комом», — нисколько не унывая, подумал Поттер.


* * *


«Уважаемый мистер Гарри Поттер!

По результатам анализа Вашего запроса имеем сообщить, что законами Магической Британии запрещено хранение, копирование и распространение книг, содержащих интересующую вас информацию. Но мы подготовили для вас список этих книг с описанием предполагаемого местонахождения.

Также вся редакция «Скоромагии» хотела бы ещё раз поблагодарить Вас за ваше постоянное покровительство и более чем щедрое пожертвование на нашу ежегодную рождественскую вечеринку. Мы надеемся, что Ваши рождественские праздники были столь же прекрасны.»

Гарри улыбнулся, ещё раз пробежавшись глазами по письму. В этот раз ответ пришёл от старшего менеджера и содержал гораздо больше полезной информации, чем он ожидал. Несколько сотен галлеонов — это, конечно, немалое вложение, но в этот раз оно окупилось сполна.

Ему даже захотелось написать Вернону о том, что тот помог племяннику одним из своих хвастливых заявлений о необходимости «смазывания колёс». «Вот он порадуется!» — со сладкой местью подумал Гарри.


* * *


Поттер усиленно всматривался в центр круга, куда ему нужно было аппарировать, но, похоже, что свобода мгновенных перемещений была ему недоступна.

Даже обычным волшебникам аппарация давалась непросто, и её освоение частенько приводило к болезненным расщепам, но Гарри останавливало не это. Ему банально не хватало магических сил, которые в этом случае невозможно было компенсировать идеальным движением палочки или яркой визуализацией желаемого результата. Он уже несколько раз аппарировал с Дамблдором, поэтому отлично представлял себе, как это делается, но от всех этих настойчивых попыток у него разве что разболелась голова.

Лишь пара заклятий из книжки Принца-полукровки по своему эффекту приближались у Поттера к взрослой магии. Причём, они поразили Рона даже больше, чем Гарри, так как это ему пришлось повисеть над кроватью вниз головой, беспомощно размахивая руками. Пикантность ситуации добавлял ещё тот факт, что контрзаклятье смогла применить только Гермиона.

В общем, на одних морально-волевых, без должного запаса магии, Гарри мог перемещаться только силой мускульной тяги.

«Возможно, использовать портключи или домовика всё же безопаснее», — подумал он, когда на очередном круге малышке Боунс эффектно оторвало ногу.


* * *


Лаванда жутко бесила своей навязчивостью, и Гарри с Гермионой по этой причине даже стали избегать рыжего. Решив отвлечься от постоянных конфликтов с подружкой Рона, Поттер переключил своё внимание на регулярные отлучки Малфоя.

— Кричер! — позвал Гарри.

Раздался гулкий хлопок, и на полу перед ним появились два эльфа, пытающихся избить друг друга до потери сознания. Прежде чем Гарри разобрался, что происходит, раздался ещё один громкий хлопок — и в воздухе над дерущимися эльфами появился недовольный полтергейст Пивз.

— Эй, Потти, я вообще-то смотрел эту драку! — с негодованием сказал он Гарри.

— Кричер не будет оскорблять Гарри Поттера в присутствии Добби, нет, не будет, иначе Добби Кричеру сам рот заткнёт! — тонким голоском запищал Добби.

Гарри несколько секунд смотрел на драку, ошеломлённый свирепостью домовиков. Поскольку Добби брал верх, он не спешил остановить поединок. А Пивз в это время метко бросал в дерущихся кусочками мела, подзуживая их, что натолкнуло Гарри на шикарную мысль.

Когда-то в детстве Дадли частенько вынашивал против Поттера коварные замыслы, большинство из которых успешно реализовывались, поскольку Гарри не проявлял должной инициативы. В итоге Поттер пришёл к выводу, что иногда лучшая защита — это бить первым.

— Слушай, Пи-и-ивз, — характерным протяжным тоном обратился он к полтергейсту, доставая из кармана пригоршню навозных бомб и маленький водяной пистолет, доверху наполненный вонючим соком. — Ты ведь знаешь, кто такой наследник древнейшего рода Малфоев, не так ли?

Отправить Кричера следить за Драко было отличной идеей, но никто не смог бы испортить этому слизню жизнь так, как это сделает полтергейст. Гарри даже боялся представить, сколько проблем он доставит Драко.

Но самым замечательным в этой идее было то, что Малфой нигде не сможет от него скрыться, а Пивз не успокоится до тех пор, пока Гарри не перестанет снабжать его боеприпасами.


* * *


Гарри сделал хороший глоток Жидкой удачи, и по телу разлилось чувство уверенности, постепенно наполнившее собой каждую клеточку его организма.

— Ну, хорошо, — сказал он, вставая. — Пробегусь до библиотеки.

— Постой, ты же хотел увидеться со Слагхорном, забыл? — напомнила Гермиона.

— К чёрту Слагхорна и его воспоминания, — уверенно сказал Гарри. — Это не так важно. Я собираюсь найти что-нибудь, чем можно будет завалить старого Волди, ну или, по крайней мере, уравнять наши шансы. А вдруг мне повезёт?

— Эх, а я бы рискнул прорваться на тренировку Пушек Педдл, — со вздохом сказал Рон.

«А это мысль», — про себя подумал Гарри.


* * *


Поттер напился в дым и его шатало, как последнего юнгу во время качки. Несколько раз он даже упал в кусты у обочины, при этом Гарри был уверен, что они бросались на него, как живые. К счастью, от хижины Хагрида до замка было недалеко, но это если идти на своих двоих, а не ползти на четвереньках.

— Жидкая удача, блин, — фыркнул Гарри. — Ага, держи карман шире.

Странные совпадения, которые привели его на похороны Арагога на заднем дворе лесничего, были откровенным издевательством. Вместо тайной магии для борьбы с Волдемортом в его кармане позвякивал флакон с воспоминаниями, которые так жаждал заполучить профессор Дамблдор.

Неужели этот старикашка не мог сам приговорить с зельеваром пару бутылок лучшего вина мадам Розмерты, чтобы Слагги, как профессор просил его теперь назвать, раздобрел достаточно для раскрытия этого секрета?

— Старик, наверное… ик… просто не умеет пить, — заплетающимся языком ехидно пробубнил себе под нос Гарри и начал снова подниматься на ноги.

Возможно, улизнуть из замка на скачки гиппогрифов и отметить ставку парой бутылок пива было ещё не самой плохой идеей, но вот налакаться винишком у Хагрида стало уже перебором.

Мало того, что Слагхорн поймал его за пределами замка после отбоя, так в добавок ему пришлось ещё изображать скорбную мину на похоронах этой членистоногой твари, которая на втором курсе чуть не скормила их с Роном своим детишкам. К счастью, в магически расширенных карманах Поттера оказалось достаточно коллекционных вин и ликеров, чтобы соблазнить профессоров на продолжительную дегустацию.

Когда-то давно попойки Вернона и Мардж привили у Гарри отвращение к алкоголю, но Сириус научил его ценить хорошее вино и рассказал о дюжине способов его применения: в качестве подарка, например, знака внимания, или же средства для улучшения социальных отношений. Теперь Слагхорн и Хагрид показали, что алкоголь в особо крупных дозировках и при умелых манипуляциях может развязывать язык не хуже Веритасерума.

«К чёрту удачу», — подумал Гарри. Его запасливость, умение поддержать интересную беседу, способность не напиваться слишком быстро и решимость, с которой он в нужный момент вытащил из Слагхорна его тайну, — всё это не имело никакого отношения к удаче.

Гарри надеялся, что зелье всё же было не совсем бесполезным, и он сможет хотя бы до гостиной доползти без приключений. Беззвучно напевая навязчивую песенку собутыльников, Гарри продолжил свой путь к замку. «Хотя бы... ик... Дамблдор будет счастлив», — подумал он, в очередной раз выбираясь из кустов.


* * *


Тело Драко Малфоя изломанной куклой валялось на полу туалетной комнаты, кровь из раны в боку вытекала мощными толчками. Гарри упал на колени рядом с дрожащим противником и судорожно пытался зажать рану руками.

Миртл истошно закричала:

— Убийство! Убийство в туалете! Убийство!

Рядом с Гарри был брошен арбалет. Раньше он использовал напиток живой смерти, но в этот раз, желая усилить поражающий эффект, Поттер опробовал взрывное зелье по рецепту Принца-полукровки.

Идея была здравой: противник оказался повержен даже при непрямом попадании, но изуродованное тело Малфоя потрясло Поттера больше, чем всё, что он когда-либо видел раньше. Гарри не был готов увидеть человека, разорванного на куски, и осознание того, что он защищался от проклятия Круциатус, не сильно успокаивало.

Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался мертвенно-бледный Снейп. Это был первый случай, когда Поттер обрадовался, увидев этого человека.


* * *


На отработке у Снейпа Гарри переписывал старые, местами уже выцветшие и истрепавшиеся от времени карточки со взысканиями. Профессор думал, что нашёл для Поттера достаточно нудную и совершенно бесполезную работу, но Гарри было настолько весело читать обо всех этих шалостях, за которые его отец с друзьями отбывали наказания, что он бы ржал как конь, если бы угрюмый Снейп не сидел прямо напротив него.

Мистер Филч довольно въедливо фиксировал все обстоятельства, и Гарри узнал очень много новых подробностей тех историй, о которых ему в своё время рассказали крёстный с Ремусом. С особым удовольствием он перечитывал карточки, в которых объектом розыгрышей фигурировал сам Снейп.

Это была, пожалуй, лучшая отработка Гарри за всю историю его обучения в Хогвартсе. Профессор даже представить себе не мог, сколько новых идей для розыгрышей умников Уизли родилось в этот день, и, если бы Гарри не сидел у него прямо под носом, то конспектировал бы эти мысли с такой тщательностью, как не делал это раньше ни на одном занятии.

И всё же, в этой бочке мёда была и ложечка дёгтя — Поттер сожалел, что пропустил игру «Гриффиндор-Равенкло». Не то что бы он был ярым фанатом спорта, но совсем не возражал чуток помёрзнуть на стадионе, чтобы посмотреть, как Чжоу с Джинни будут соперничать за снитч в своей обтягивающей квиддичной форме.


* * *


Вставая из-за стола, Дамблдор сказал:

— Гарри, я возьму тебя с собой за крестражем при одном условии: ты должен будешь повиноваться любому моему приказу безо всяких разговоров.

— Что? Да ни в жизнь!

— Боюсь, тогда я не смогу тебя взять с собой, это будет непозволительный риск, — с грустью сказал Дамблдор.

— Постойте, директор, — поспешно возразил Гарри. — Я не говорил, что стану саботировать ваши решения, я просто не хочу идти безвольной марионеткой, мне нужно право на разумную инициативу.

Дамблдор смотрел на него всё так же серьёзно.

— Гарри, очень важно, чтобы ты доверял моим суждениям. Это единственное условие, о котором я прошу тебя. Если я прикажу бежать, прятаться или спасаться, ты должен подчиниться без колебаний.

Гарри почувствовал, что снова начинает закипать.

— Скажите, директор, неужели вы так плохо обо мне думаете, что доверяете не больше, чем домовому эльфу? — рявкнул он. — Я верю вам и выполню любое поручение, но не ждите от меня, что я буду слепо следовать каждому вашему слову, без какого-либо анализа ситуации. Я полусквиб, но не идиот.

Несколько портретов возмутились такой дерзостью студента, а Финеас даже пытался заколдовать Поттера, размахивая палочкой и выкрикивая проклятия.

— Гарри, ты поставил меня в очень трудное положение, — спокойно продолжил директор. — Я не хочу подвергать твою жизнь опасности, зная, что когда мы столкнемся с трудностями, ты будешь пытаться спасти мою жизнь ценой своей собственной.

— Сэр, если я ничего не сделаю в такой ситуации, то как мне жить потом после этого?

Гарри несколько долгих мгновений не мигая смотрел на Дамблдора, и уже начал было готовиться сушить вёсла, когда директор отвёл взгляд и согласился с его требованием. Поттер чудом удержался от торжествующего крика.


* * *


— Профессор, — внезапно спросил Гарри, когда они направились к таверне «Кабанья голова». — Мы будем аппарировать?

— Да, — сказал директор. — И я, разумеется, помогу тебе.

Гарри кивнул и надолго замолчал, пока ему в голову не пришла очередная мысль.

— Сэр, а почему мы не переместились портключом прямо из вашего кабинета? Тогда бы никто не узнал, что мы покинули замок.

Дамблдор улыбнулся, и его борода дёрнулась в ярком лунном свете.

— Замечательное предложение, Гарри, я постараюсь воспользоваться им в следующий раз. Но мы уже почти на месте, поэтому давай не будем менять наши планы.

Тёплое чувство гордости от комплимента почти сразу сменилось нервозностью, которая не покидала его с того самого момента, когда Дамблдор предложил пройти вместе с ним за крестражем.


* * *


— Постойте, — сказал Гарри. — Вы предлагаете спуститься по этой отвесной скале, придерживаясь только за маленькие скользкие поручни, а затем пойти вброд по заводи, о которой мы ничего не знаем?

— Если хочешь, — сказал Дамблдор, — ты можешь остаться здесь, я не стану о тебе плохо думать.

— Нет, нет, сэр. — быстро возразил Гарри. — Просто я не умею плавать, и в связи с этим ваш план выглядит довольно рискованным. Я имею в виду, что могут быть подводные течения, опасные морские твари или ещё что-нибудь.

— Что ты предлагаешь, мой мальчик?

— Для начала давайте воспользуемся обычной страховкой, как у альпинистов, чтобы мы банально не свалились в пропасть, а уже внизу можно наколдовать лодочку или плот, чтобы не перебираться вплавь. Ещё можно создать спецжилеты или спасательные круги, которые удержат нас на воде в случае чего... Или как вам такая идея: можно наколдовать лодку прямо здесь, а затем отлевитировать нас прямо в ней сразу к воде?

— Я очень рад, что взял тебя с собой, Гарри, — сказал директор, совершая сложный пасс волшебной палочкой, чтобы из ниоткуда появилась узкая лодка. — Иногда я забываю, что уже не так молод, как раньше.

Гарри улыбнулся и забрался в лодку, очень довольный тем, что, отправляясь в поход, отстоял своё право голоса. Можно было только догадываться, какие неприятности ожидали их в противном случае.


* * *


Из озера выпрыгнуло нечто ужасное и мгновенно утащило за собой лодку Дамблдора. Рябь на поверхности озера исчезла неестественно быстро, от чего по спине Гарри побежали огромные мурашки.

— Хорошо, что вы решили сначала попробовать с пустой лодкой, сэр, — искренне сказал Гарри.

— И вправду, — согласился Дамблдор.


* * *


— В темноте нет ничего страшного, Гарри, как и в осознании бренности нашего тела. Лорд Волдеморт втайне страшится и того, и другого, чем ещё раз проявляет свою ограниченность. Когда мы смотрим в лицо смерти или просто во тьму, мы боимся всего лишь неизвестности.

Гарри сделал паузу. Он не хотел спорить с директором, но мысль о том, что какое-то существо может утащить его под воду, по меньшей мере, нервировала.

— Одна из этих тварей выпрыгнула, — сказал он, стараясь говорить так же спокойно, как Дамблдор. — И утащила вашу лодку под воду.

— Да, — сказал Дамблдор. — Я уверен, что как только мы возьмём крестраж, они станут менее дружелюбными. Однако, подобно многим существам, живущим в холоде и тьме, они боятся света и тепла. Поэтому мы призовём огонь нам помощь, если возникнет такая необходимость. — добавил Дамблдор с улыбкой.

— Хорошо, — сказал Гарри, убирая арбалет обратно в карман и вынимая вместо него магический огнемёт.

Он понадеялся, что ему не придётся проверять утверждения близнецов о том, что пламя будет гореть даже под водой, но что-то подсказывало ему, что совсем избежать его применения в этот раз не удастся.


* * *


— Гарри, твоей задачей будет поить меня зельем, даже если тебе придётся вливать его в меня силой. Ты понял?

Они смотрели друг другу в глаза, стоя у чаши, от света которой на их лицах играли зелёные блики. Гарри молчал. Неужели Дамблдор взял его с собой только для того, чтобы он насильно поил его зельем, которое может причинять невыносимую боль? Дамблдор подошёл к чаше, собираясь зачерпнуть кубком первую порцию зелья.

— Постойте! — сказал Гарри. — Дайте мне минуточку подумать, пожалуйста.

Как ни странно, директор помедлил, и не стал опускать кубок.

— Сэр, а насколько большой кубок вы можете поместить в чашу? — начал свой вопрос Гарри. — Как думаете, можно ли вычерпнуть всё зелье за раз?

— Возможно, Гарри, но я боюсь, что крестраж всё равно не появится до тех пор, пока зелье не будет выпито, — ответил Дамблдор.

Внезапно на лице Гарри появилась улыбка.

— А вы когда-нибудь слышали о булимии, сэр?

Кто бы мог подумать, что одержимость Петунии анорексичными супермоделями однажды поможет Гарри в столь ответственном деле!


* * *


Дамблдора вырвало от зелья, и он, оттолкнув Поттера, пополз к воде. Прежде чем Гарри успел что-то сделать, профессор уже зачерпнул ладонями воду и начал жадно пить. Поверхность озера забурлила, из тёмной воды появилась армия мёртвых.

Пока директор тщетно отбивался от существ, пытавшихся затащить его под воду, Гарри запалил свой огнемёт. Ослепительный столб огня вырвался на пять футов вперёд, сжигая инфери, удерживающих профессора. В считанные секунды Гарри очистил остров от нежити, но в воде оставалось ещё очень много тел, которые готовы были в любой момент выпрыгнуть из воды, а факел тем временем начинал уже угасать.

Дамблдор поднялся на ноги и сотворил огромный огненный хлыст алого и золотого пламени, которым окружил остров, сдерживая существ. Гарри выдохнул с облегчением, потому что как раз в этот момент его огнемёт сделал несколько последних плевков и окончательно погас.

— Сэр, если я подожгу воду, это удержит тварей под водой? — спросил он директора.

— Полагаю, это может помочь, — удивлённо сказал профессор Дамблдор слабым и хриплым голосом.

Гарри кивнул и начал искать в своих карманах огромную банку с напалмом. Об этой опасной штуке он узнал из очередного военного фильма Дадли, но нежить была ещё более опасной, чтобы пренебрегать имеющейся возможностью.


* * *


Дамблдор тяжело опирался на Гарри, когда они выходили из пещеры. Ему было всё равно очень плохо, несмотря на то, что большая часть зелья покинула его. Гарри не хотел даже думать о том, что было бы, если бы тот выпил полную чашу.

— Профессор, вы достаточно хорошо себя чувствуете для аппарации?

Директор некоторое время молчал, и Гарри почувствовал, как его сердце сжалось в груди. Ему нужно было доставить директора к целителям как можно скорее.

— Мне нужно несколько минут, чтобы прийти в себя, — ответил профессор.

— Может будет проще сделать портключ? — предложил Гарри. — Сразу к госпиталю Святого Мунго.

— Отличная идея, но я бы предпочёл обратиться за помощью к профессору Снейпу. Я создам портключ до школы, хотя, учитывая моё состояние, точность может пострадать.

— Хорошо, — сказал Гарри, скрывая своё удивление и раздражение, вызванное тем, что Дамблдор предпочёл Снейпа профессионалам. — Если вы считаете, что так будет лучше.

— Я уверен в этом, — сказал Дамблдор, указывая своей палочкой на камень и произнося заклинание. — Пойдём домой.

По какой-то причине Гарри чувствовал, что приключения на этом не заканчиваются.


* * *


— Нет, Драко, — негромко ответил Дамблдор дрожащему мальчику. — Сейчас в счёт идёт моё милосердие, не ваше.

Малфой молчал. Его рот был приоткрыт, волшеб­ная палочка по-прежнему дрожала. Малфой не успел опустить руку, как его глаза закатились, и он упал, потеряв сознание.

— Гарри? — спросил удивлённый Дамблдор. — Как тебе удалось сбросить моё заклятье?

— Ваше заклятье? — спросил Гарри. — Ах, да... что-то полетело в меня, но было отражено защитной одеждой близнецов. Почему вы пытались меня заколдовать?

Дамблдор выглядел совершенно сбитым с толку.

— Я хотел дать мистеру Малфою шанс отвернуться от Тёмного Лорда.

— А я-то подумал, что вы просто тянете время, иначе бы вдарил ему пораньше. А теперь давайте отведём вас в лазарет.

— Нет, Гарри, боюсь, что мои силы иссякли. Пожалуйста, беги прямо к профессору Снейпу, расскажи ему, что произошло, и приведи его сюда ко мне.

Гарри пожалел, что у него нет метлы и способностей к полётам. Понадобилось бы всего пару минут, чтобы добраться таким способом до лазарета. Вытряхнув лишние мысли из головы, Гарри бросился к двери.

Ему нужно было побыстрее привести сюда Снейпа и мадам Помфри, а остальное было неважно.


* * *


Путь в лазарет был полностью перекрыт. Гарри никак не мог проскочить мимо дерущихся на лестнице, и ему приходилось то и дело пригибаться, чтобы не попасть под шальные заклятья.

Неожиданно Снейп пробежал мимо него в противоположном направлении, прямо к Дамблдору, так что одной проблемой стало меньше. Он не знал, откуда Снейп узнал, что нужен директору, но теперь, по крайней мере, Дамблдор получит хоть какую-то помощь.

К этому моменту он уже смог завалить двух Пожирателей из своего арбалета, а защитная одежда Уизли всё так же уберегала его и друзей от вражьих заклятий, но драгоценные минуты утекали.

— Всё кончено, нужно уходить! — крикнул Снейп, утаскивая за собой Драко через поле битвы, развернувшееся в дальнем конце коридора. На мгновение Гарри не понял, что происходит. Пожиратели Смерти были всё ещё там. И что Снейп имел в виду, когда сказал, что всё кончено?

Крупная блондинка, в которую Поттер целился из арбалета, внезапно бросила мощное взрывное заклятье, которое почти полностью обрушило потолок, затем повернулась и побежала вслед за Снейпом вместе с другими Пожирателями.

Холодный ужас и паника охватили Гарри, и он, не слыша криков своих друзей, побежал наверх по лестнице... туда, где оставил Дамблдора. Но директора там не было. Гарри выглянул в окно, и внизу на земле увидел то, что больше всего боялся увидеть. Он никогда не был привязан к директору, но его смерть стала для Поттера большим потрясением.

Дамблдор, величайший в мире волшебник, был мёртв.


* * *


Гарри бросил ещё один слабый Ступефай и сердито наблюдал, как мерзкий предатель отразил его в сторону небрежным взмахом палочки.

— По крайней мере, ты решил сражаться как волшебник, Поттер, но у тебя нет ни смелости, ни сил, чтобы драться со мной, — усмехнулся Снейп.

Гарри не стал дожидаться, пока Снейп закончит, а выстрелил в него из арбалета. Снейп, застигнутый врасплох, чуть было не пропустил арбалетный болт. Тот эффектно взорвался всего в нескольких футах от него.

— Ты посмел использовать против меня мои же зелья, Поттер? — закричал Снейп, безжалостно выпуская в Гарри одно заклятье за другим. — Да, это так. Я и есть Принц-полукровка! Это из моей книги зелий ты воровал рецепты весь этот год.

Щитовые заклинания на одежде Поттера начали слабеть, и он знал, что они продержатся совсем недолго. Сосредоточившись, как никогда раньше, Гарри поднял палочку и произнёс самое сильное заклинание, на которое был способен — редукто — и в то же время он выстрелил из арбалета, целясь в камень в нескольких футах от Снейпа.

Снейп снова легко отбил заклинание в сторону, но либо проигнорировал, либо не заметил арбалетный болт. А зря.

— Какая жалка... — не успел закончить Снейп, потому что стрела взорвалась, осыпав его осколками камня и порезав лицо и бок в нескольких местах.

Гарри злобно улыбнулся, довольный тем, что его гамбит удался, и выстрелил ещё раз, желая проделать большую дыру в груди своего бывшего профессора. Но Снейп пришёл в себя достаточно быстро, чтобы увернуться, и ударить его ещё одним заклинанием.

Раздался громкий хлопок, и Гарри отлетел на несколько футов. Последний из его щитов всё же выдохся. Не вставая, Поттер увидел как Снейп уносит ноги к краю аппарационного барьера Хогвартса.

— Трус! — крикнул Гарри. — А ну-ка вернись сюда, ты, трусливый цыплёнок!

Он удивился, что Снейп на этих словах заколебался, но всё же продолжил свой путь и аппарировал прочь.

Гарри обернулся назад и увидел Хагрида, который выбегал из горящей хижины, вынося свою огромную собаку на руках, как ребенка. Глубоко в карманах Гарри лежал зачарованный маггловский огнетушитель, который мог гарантировать, что любые несчастные случаи, связанные с огнём, могут быть легко взяты под контроль. Этим можно спасти хотя бы часть дома лесничего.

Радость при виде живого Хагрида, человека, который забрал его когда-то давно из дома Дурслей, отодвинуло горе на второй план. Но Гарри знал, что стоит чуть сдать позиции, как горе затопит его с головой, поэтому старался концентрироваться только на позитивных эмоциях.

Сейчас было не время расслабляться.


* * *


Гарри не удивлялся стычке, которая произошла у него с министром в конце похорон Дамблдора, и был признателен друзьям, что те поддерживали его.

— Мы с тобой, что бы ни случилось, — сказал Рон. — Но, приятель, нам придётся заехать к моим родителям прежде, чем мы отправимся в Годрикову лощину или куда-то ещё.

— Но почему?

— Свадьба Билла и Флёр, помнишь?

Гарри не знал, плакать ему или смеяться. Мысль о том, что поиски крестражей нужно будет отложить, чтобы присутствовать на свадьбе, была слишком сюрреалистичной.

— Ладно, — сказал он. — Но есть кое-что, что мы должны сделать прямо сейчас. Нам нужно поговорить с одним портретом, и лучше бы его владельцу найти для нас хорошие ответы, или я воспользуюсь средством для снятия краски, чтобы проверить, действительно ли оно так эффективно, как обещал продавец.

Глава опубликована: 28.08.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 148 (показать все)
Очень жизнеутверждающий фанфик) Гарри великолепен, эдакий Рембо под рефлексией о мировом господстве)
Я бы для хепиэнда написал бы в конце, что это крестраж блокировал магию Гарри и после его уничтожения он стал магом
Интересно, а что означает заклинание Финита Инкантатем в последней строчке?
Marynбета
Олася
Интересно, а что означает заклинание Финита Инкантатем в последней строчке?
Мне кажется, что в данном случае это примерно как "финита ля комедия")
Прелестная история и замечательный перевод.
Я несколько опасалась, что фик будет излишне депрессивным, но, к счастью, я ошиблась.
Спасибо за эту прелесть)
Фф – действительно похож на краткий пересказ.
Разумеется, круто, что почти сквиб сумел пройти весь этот путь с теми же результатами, что и в каноне, но и по той же причине фф не понравился - скучно. Заявленный юмор тоже на море не тянет, так на мелкую лужицу.
Замечательная работа, хотя и чем-то странная. Не знаю только чем. А так мне все очень понравилось.
Какой смысл писать, что Гарри поступил умнее, чем в каноне, если в итоге концовка та же самая. Сириус и Дамблдор всё-равно погибли, также как и Фред с остальными. Спрашивается: ради чего было всё это менять? Меня фанфик разочаровал по этой самой причине.
Восхищена тонким стёбом над мамой Ро: точно подмечены места оригинала ГГ, где герои откровенно тупят! И высказывание в виде мыслей Гарика, что обладание магией абсолютно не совместимо с логикой-абсолютно обосновано. В принципе, хоть здесь и наличествует краткий пересказ оригинала - мне он понравился гораздо больше. 100 баллов Гриффиндору(автору) за умение не стандартно мыслить + 100 баллов Когтеврану(переводчику) за умение чётко и красиво излагать тему лекции(перевод)
Йожик Кактусов, основная проблема "умного" Гарри в том, что это дичайший рояль, который должен ломать канонные события (хотя школоло-Авторы часто не обращают на это внимания). В данной же работе Автор замечательно сбалансировал рояль антироялем, по каковой причине реперные точки канона логично возможны.
А уж антирояль в виде почти сквибовости ГП - одна из очень редко используемых идей фанфикшена - и в большинстве своём фики получаются либо с дико кривым обоснуем, либо Автор по ходу написания не выдерживает, МС-шно помогая (впрочем без этого вообще почти не обойтись, здесь такая помощь тоже есть, но "потихонечку").
И да - "без жертв, товарищ, нет борьбы" (с). Чтобы "все уползли" и это читалось - бывает ну очень редко. Кстати, отличия от канона в сторону меньшего количества жертв (если не считать ПС-ов таковыми) вполне себе видны. Совсем уж е$#нутую Беллу Гарри прибивает намного раньше (именно потому, что не стал "махаться на палочках", как канонный туповатый ГП), захваченных пленники в Малфой-мэноре довольно быстро освобождаются (и с меньшим ущербом, т.к. садистка-Белла "фсьё"), в концовке ГП эффективно выкашивает (как минимум миниморум - сильно ослабляет) Ближний Круг ТМРа - кстати, похоже, что в конце боя за Хог, перед появлением Гарри, ТМР остаётся фактически один. Смертей (со стороны Гарри или около того), скорее всего - в фике оказалось меньше.
Ну а что не нравится "что именно вот так" - так фанфикшен бо-о-о-ольшой, а тег "Пародия" здесь вполне честно стоит.
Показать полностью
Да, переводчику респект. Даже игра слов кое-где переведена, а это высший класс (или это "отсебятина" в прямом смысле этого слова?)
Agnostic69
Вы похоже не поняли, чем я недоволен. Я не люблю, когда фикрайтеры переписывают канон. Его я и у Роулинг могу почитать. Если здесь изменения гг ничего не меняют по факту, то какой смысл? И кстати, Гарри в каноне отнюдь не дурак. Просто аморфный и неповоротливый в действии, пока жареный петух не клюнет.

П.с. К переводчику претензий нет.
Йожик Кактусов, а я вот слэш не люблю. И поступаю просто - не читаю. А когда Автор пытается это скрыть (есть такие долбанутые, причём много) - бросаю на том моменте, когда это становится явным. Но и мысли нет ходить по комментам слэшевых работ со словами "Я не люблю слэш, зачем вы его пишете". И Пикассо мне не нравится, в отличие от Дали - так и всё равно не пойду на форумы ругаться по этому поводу.
Так и здесь (не в смысле половых девиаций, благо их в данном фике и нет) - не нравится определённый манёвр/направление/стиль/способ - не читайте/не смотрите/не слушайте. "Не пишите так" - это не критика, а выпендрёж. Как прийти на выставку абстракционизма и ругаться на абстракционизм. Хотя это может быть и весело порой, да...
Критика пригодна только к качеству, но не к манере. А любому советчику "неправильности" рекомендую покритиковать отмороженных футбольных фанатов за их пристрастие к определённой команде (отстой болеть за ХХХ, когда я болею за YYY). Вживую, ага. Хотя нет, надо усилить по типу "отстой болеть за футбольный ХХХ, когда я болею за баскетбольный YYY, и вообще, футбол - ересь". Так оно более наглядней будет %)
P.S. Ну или более безболезненный вариант - в магазине устроить скандал, что торгуют враждебным йогуртом, в то время как нужно продавать только патриотичный кефир (или наоборот, не суть). Тут нет опасности физического воздействия на голову, хотя, если скандалить достаточно долго, приедут поинтересоваться содержимым оной головы, что тоже не айс.
Показать полностью
Agnostic69
Ах, человек, что думает про слеш так же, как и я. И да, я дропаю вещь с грустью, но окончательно, если мои читательские ожидания так рубят. Но молча и с печалькой.
А вот что шоколад внезапно шоколад, а не пельмени... Ну ребят х)
Йожик Кактусов, сейчас, честно - совершенно случайно, наткнулся на ваше высказывание в комментариях к другому фику:
Ну, я тоже не люблю когда мне навязывают, как именно я должен писать. По сути он просто сказал: я ожидал и хотел, что фанфик будет таким, а он другой. Пожалейте ребёнка, который развернул конфету с надписью "абрикос", и вместо абрикоса увидел повидло (которое не любит). Вот как ему объяснить, что целые абрикосы обычно в конфеты не засовывают.
Просто блестяще. Вы не любите, когда вам навязывают как ВАМ писать, но при этом ничтоже сумняшися указываете другим, как следует писать ИМ.
На этой стадии, ИМХО, можно только фалломорфировать от вашего двоемыслия на марше.

naturaldisaster,
А вот что шоколад внезапно шоколад, а не пельмени... Ну ребят х)
Ну вот типа того, да. Я и шоколад люблю и пельмени, а не люблю грибы, чеснок и оливки. И при этом, если кто-то будет требовать не производить что любимые мной продукты, что те, которые я терпеть ненавижу, то этот некто будет для меня в любом случае одинаково, мягко говоря, страннен. %) Что самое забавное - Йожик Кактусов так же использует кулинарные сравнения, причем используя аналогичную аналогию, пардон за масло маяляное ;)
Показать полностью
Agnostic69
Мы с ним, наверное, одинаковы в любви к еде. Ням х)))
Agnostic69
Автор и переводчик нигде не предупреждают, что рассказ идёт точно по канону, почти нигде не меняясь. Поэтому я продолжал читать, надеясь, что хотя бы под конец будут какие-нибудь изменения. Заметьте, я нигде в комментариях не говорил, что автор ДОЛЖЕН писать как мне нравится, я просто обозначил, что именно не люблю и почему. А также пояснил, что именно по этой причине фанфик меня разочаровал. Просто исходя из аннотации, я ожидал иного. Это ведь не моя вина, что кто-то не умеет правильно составлять аннотации, вводя читателей в заблуждение.

П.с. И, кстати, я оценил некоторые нетривиальные решения автора, не упоминавшиеся более нигде. Мне просто было обидно, что основной сюжет это, в итоге, так и не изменило.
Очень хороший фик. Спасибо переводчику!
Спасибо!
Большое спасибо за перевод!
Очень хороший фик.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх