↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ReidaLinn
23 января 2022
Aa Aa
Про большой гнев и маленькое расследование.

В процессе чтения старых интервью Семеновой наткнулся на такой пассаж:

"- Год назад вы рассказывали, что должна выйти ваша книжка о молодом Волкодаве...

- Она до сих пор должна выйти. Но она у меня еще в работе. Помимо прочего передо мной стоит задача как-то из нищеты выбраться, а выбираюсь я с помощью переводов. Поэтому личное творчество происходит короткими перебежками. Но я напишу, все будет.

- Неужели в книжном бизнесе сейчас все так плохо, что книгами нельзя заработать нормальные деньги?

- У меня довольно давно свежих книжек не выходило. Не подогревался читательский интерес, и у издательства не было стимула мои вещи перепечатывать" (с)
август 2012

И в том же интервью - рассказ о том, как автор живет в деревне, и сам себе перекрыл крышу и сложил печку, потому что, с одной стороны - любит ремеслами заниматься, а с другой - "у меня нет возможности строителей нанимать - без штанов останешься"

И все это говорит один из крупнейших писателей в современной России, имя которого издательства используют, как рекламный бренд для извлечения прибыли! На вопрос о многочисленных соавторских проектах Семенова говорит -

"...это самостоятельные книги самостоятельных авторов, и я там оказалась на обложке исключительно из соображений коммерческой политики издательства. Я там решительно ни при чем, только разрешила использовать героев, а что меня прилепили на обложку - так это сделало издательство “Азбука” из своих коммерческих интересов, без моего ведома" (c)

Это какая-то фантасмагория.

Я разозлился и решил взглянуть, как обстояло дело с переизданиями Семеновой на момент выхода этого интервью.
И вот что я узнал:

"Волкодав", который впервые вышел в 1995 году, переиздавался - в 97, 98, 99, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012. Может показаться, что с 2008 года по 2012 наступает тот самый перерыв, который вверг писателя в такое бедственное состояние. Но - ничего подобного!

В 2009 выходит "Бусый волк. Берестяная книга".
В 2009, а потом и в 2010 переиздают "С викингами на Свальбард".
В 2010 переиздают "Два короля" и другие ранние повести Семеновой.
В том же 2010 переиздают "Лебеди улетают".
В 2010 же году под брендом "Мария Семенова" (единственное имя на обложке!) выходит межавторская антология "Полжизни за коня".
В том же 2010 году перевыпускают научно-популярную энциклопедию "Мы - славяне!".
В 2011 и 2012 переиздают "Кудеяра".

Все эти книги выходят очень большими тиражами. В обсуждаемый период я не пропускал ни одного книжного магазина, не заходя в него, и не было такого магазина - от крупнейших книжных в Москве на Арбате и в Питере на Площади восстания и до занюханной палатки где-нибудь в Клину - где не торговали бы книгами Семеновой. А автор в это время учился класть кирпичи, чтобы наемные работники не оставили его без штанов, и хватался за переводы, чтобы выбраться из нищеты. И это ведь не тот случай, когда человек живет на широкую ногу, любит останавливаться в дорогих отелях и прикуривать сигары от стодоллоровых банкнот! Жил человек в деревне, без детей, к красивой жизни не тянулся, обеспечивал только себя и двух собак. И был известен всей стране.

Кроме того, в 2010 году вышли книги, которые Мария Семенова перевела для издательства Эксмо -
роман Брендона Сандерсона "Алькатрас и Пески Рашида",
роман Рассела Уитфилда "Гладиатрикс",
два романа из серии "Здесь водятся чудовища"
несколько повестей Роберта Говарда о Конане,
цикл рассказов о Соломоне Кейне

В 2011 году Эксмо выпустило в переводе Семеновой -
Повесть Диаэны Гэблдон и Сэма Сайкса, "Гуманный убийца", в антологии "Книга драконов". Все та же Мария Семенова выполнила и перевод предисловия к этой антологии
Кроме того, за 2011 год вышло 18 (!) переведенных Семеновой рассказов.

В 2010 и 2012 переиздается роман "Час Дракона" в переводе Марии Семеновой.

У меня только один вопрос. Какого хрена, "Азбука" и "Эксмо"? В три горла жрете? С одной стороны, используете человека, как "локомотив", лепите его имя на любые книжки, на какие вам удобно, чтобы срубить больше денег (настолько он популярен и востребован), а с другой стороны - бесстыдно пользуетесь тем, что автор, совершенно явно, очень непрактичный человек, и, при огромных тиражах и куче переводческой работы, платите культовому автору столько, что он крутится, не зная, как бы ему выбраться из нищеты?

Вот же вы паразиты.
В прямом смысле слова.
23 января 2022
6 комментариев из 22
Хочу заметить, у Семеновой еще экранизация и сериал были.
Так что там или изначально явно что-то очень не так с авторскими правами сложилось (что вряд ли, но возможно там совсем ахинея во всех полностью договорах), или что-то пошло не так в процессе жизни, и тут уже автор слегка недоговаривает (а вот это вероятней). В те годы авторам, тем более таким раскрученным, еще платили нормально.
И, что характерно, не указано ни одного договора с ее роялти. А смотреть надо не по тому,сколько книг,а по тому, какой у нее процент от продаж(стандарт - это 30% от цены книги)
Должен быть хороший, кстати,книг много.
Maggy Lu
Экранизации приносят в России какие-то очень смешные деньги. Здесь вам не Голливуд.
Поэтому книжное пиратство и должно процветать.
yzman
Семеновой - безусловно! Кто из рассказов о Конане-варваре эпизод выкинул? Она! Кто ши в ситхов превратил? Тоже она! Так что ни копейки и ни цента ей от меня.
Altra Realta
Пейсатель же давно сказал, что в РФ бумажными книгами нормально не заработать, и издательства отжирают много, а электронные книги пиратят. И что кучи миллионов баксов у него нет. И жизнь боль.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть