↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
DVolk67
22 октября 2019
Aa Aa
#перевод

К вопросу о переводе имен собственных.
(речь про кота по кличке Mittens, досл. "перчатка", "варежка", "рукавица")

"Hey!" A girl with straight brown hair and blue eyes turned and glared at me and then turned back to her trunk and gasped. The cage on top of her trunk was empty. "Oh no! Mittens?! Mittens where are you?!"

"- Эй! - девушка с прямыми каштановыми волосами и голубыми глазами обернулась, сердито посмотрела на меня, затем снова повернулась к своим вещам и ахнула. Стоящая на ее сундуке клетка была пуста. - О нет! Варежка! Варежка, где ты?!"

И вот говорите что угодно про то, что имена не надо переводить, но фраза "Миттенс! Миттенс, где ты?" не говорит ни о чем. А один тот факт, что девочка назвала своего кота "Варежка", уже создает у читателя нужный образ.
22 октября 2019
18 комментариев
нет.
Три рубля Онлайн
Клички не имена. Их можно.
Lендосспб Онлайн
>уже создает у читателя нужный образ

Чей образ?

И как понять из отрывка, что она о варежке-коте?
Хэлен Онлайн
и каков этот образ?
Калькирование — нормально для перевода прозвищ и кличек.
И если там кот, а не кошка, то можно бы перевести его как "Варежкин".
Перевод имён собственных вообще штука тонкая. Чуть в смысл не попал, и вся работа испорчена
Вспомнился фик на английском, там кошку Снейпа звали Ushanka. Долохов то ли подарил, то ли назвал)
https://fanfics.me/ftf66087 вторая глава
Когда говорят, что нельзя переводить имена собственные, то очень чато забывают самый важный момент: имена собственные нельзя переводить ПЛОХО. А вообще, там очень много нюансов. Можно, для примера, почитать, что писал Толкин о переводе имён и названий во "Властелине Колец", а потом сравнить с популярными переводами. У нас же каждый доморощенный переводчик, не говоря уж о профессионалах, лучше автора знает, что и как у него переводится.
Палетт
Вспомнился фик на английском, там кошку Снейпа звали Ushanka. Долохов то ли подарил, то ли назвал)
https://fanfics.me/ftf66087 вторая глава
Прямо боязно за кошку стало. с ней хоть там все хорошо?)
Есть же митенки
клевчук
А я не помню уже, чем там кончилось, но с кошкой, скорей всего, всё ок)) Пока Снейп в Азкабане сидел, Ушанка у Августы Лонгботтом была на передержке, вот это хорошо помню.
Ну и запомнилось, что Снейп получил срок не за пожирательство или убийство Дамблдора, а за то, что не зарегистрировал в минмагии своё умение летать без метлы, по аналогии с регистрацией анимагов)))
Noncraft
+100500
michalmil
Варежка звучит няшнее
MonkAlex Онлайн
michalmil
подозрительное слово, первый раз слышу
не то что варежка)
Рукавица?
Имхо, для кота лучше всего варежка.
MonkAlex
Женские перчатки без пальцев. Было модно когда-то). Но да, варежка звучит милее))
А кто помнит, как в мультике было: Рукавичка или Варежка?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть