↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Три розы в саду Блэков» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

17 комментариев
Не люблю я писать комментарии первой, ну раз уж так вышло...
Фик зацепил своей вроде бы и не особенно динамичным повествованием, но оторваться от текста я так просто не смогла.
Описания Чёрных Сестёр мне очень понравились, несмотря на тоё что я предпочитаю больше, когла автор показыает, а не рассказывает. Но, не в этом суть.
Правда, был один неясный момент: кто же всё-таки осталась счастливой? Я особым умом не отличаюсь, и кто из них счастлива не поняла. Вроде бы, у каждой был повод наслаждаться жизнью.
Politologпереводчик
Orube13, имеется в виду Нарцисса. Я понимаю, что и Меду можно назвать счастливой, но не с точки зрения Друэллы. А Нарцисса все сделала правильно. Белла же вышла за того, кого не любила.
Спасибо, мне и самой было приятно переводить этот фанфик.
Спасибо за перевод! Прекрасный, затягивающий фанфик. Интересный слог. Особенно понравился характер Друэллы, который до этого оставался мне непонятным. В общем, спасибо!
Politologпереводчик
Кaterina, вам спасибо за отзыв)
Politolog
Спасибо вам за перевод. Трех роз в саду Блэков и Правды прочитала с удовольствием.
Единственное, что было в новизну, так это проявление любви Беллатрикс к Антонину. Всегда считала, что это чувство Беллы проявляется либо к Рудольфусу, либо к Волдеморту.
Politologпереводчик
d9bolic,
саму очень это удивило и зацепило, поэтому решила переводить именно эти фанфики.
Ох, какая грустная история((((
Уже по 5 разу перечитываю этот фанфик автору респект! Такие фики еще поискать надо! Вообщем супер!
Politologпереводчик
SunShineSmile, ну, хотя бы Нарцисса счастлива.


Белла Лестрейндж, обязательно передам автору, хотя она сама русский знает, может сюда заглянет и порадуется вашему отзыву))
Очень интересный перевод! Спасибо за него - получила удовольствие. Спокойная, тихая история. Понравилась Друэлла - она вполне могла быть такой.
Politologпереводчик
lonely_dragon, вам спасибо) Рада, что понравилось.
Очень любопытная работа. Спасибо, что выбрали её для перевода. Кстати, переведено прекрасно - и довольно атмосферно, нет ощущения чужого языка.
Что до сюжета, автору отдельная благодарность - свежий взгляд на Друэллу, интересный разворот с Долоховым, а вся ситуация с наследником рода предстаёт в особенно печальном свете. Собственно, эта суета вокруг продолжения рода мне всегда казалась очень печальной, а тут как раз такое прекрасное воплощение.
Politologпереводчик
Anne Boleyn, спасибо) Рада, что перевод получился не косноязычным)
Да, печально, но у древнейших и благороднейших домов наследование очень острый вопрос.
даже не знаю, как описать впечатление от прочитанного, оно у меня довольно размытое, но думаю, мурашки на моей коже всё-таки подтвердят, что работа сильная.
спасибо.
Politologпереводчик
LorDraco, спасибо за отзыв) Да, у автора получилось передать необычную атмосферу семьи Блэк.
Прочитала название как "Три КОЗЫ в саду Блеков". Думала, что стеб
Грустная, но интересная история. Несколько необычный взгляд на Друэллу. Понравилось:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть