↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «For Love of Magic (Из Любви к Магии)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 126 (показать все)
Рассказывать Волдеморту важные моменты действительно тупо, особенно когда еще не все найдены.
Это конечно заставит его ошибаться, но он мб более непредсказуем.
ko_dreamпереводчик Онлайн
HPotter
Рассказывать Волдеморту важные моменты действительно тупо, особенно когда еще не все найдены.
Это конечно заставит его ошибаться, но он мб более непредсказуем.
Да эти Тёмные Лорды все такие. Показушники и выпендрёжники. Гарик до этого заикался, что Волди сам посадил семена своей погибели. А теперь сам Избранный решил подкинуть в лунку своих семечек)
Честно? Это жестокая чудовищная жесть.
А сюда включены вырезанные сцены из Фикбука? Здесь все же с правилами все куда как проще. А соединять фрагменты в fb2 книгу не такая и легкая задача, если честно. Если же не включены, то этим как раз и придется заниматься...
ko_dreamпереводчик Онлайн
AndroidMania
А сюда включены вырезанные сцены из Фикбука? Здесь все же с правилами все куда как проще. А соединять фрагменты в fb2 книгу не такая и легкая задача, если честно. Если же не включены, то этим как раз и придется заниматься...
Не включены.
Мир автора таков как есть..не нравится, грызи другую жесть..
Начало правда неплохое, но дальше середины не осилил. Слишком Мери Сью
Дочитать не смогла. Если кратко:
- бедный язык. Любая переведенная работа требует таких же колоссальных усилий по «причесыванию» стилистики. Без этого глаз безбожно цепляется за каждую кальку.
Все остальные вопросы уже к автору, к его роялям, гаремам и всемогущим подросткам. Пресно.
Отличный перевод. Даже не поняла бы, что это именно перевод, если бы не комментарии, в которых его ругали. 😂 уважаемый(е) переводчик(и) - спасибо за вашу работу!) с интересом читаю. Один из лучших фанфиков по части развития событий, который я читала.
Перевод не обработан стилистически. Выглядит как черновик, что отбивает охоту читать. Если текст причесать, можно сгладить сухость и схематичность оргинала, а плюсы фика - подчеркнуть.
MordredMorgana
Перевод не обработан стилистически. Выглядит как черновик, что отбивает охоту читать. Если текст причесать, можно сгладить сухость и схематичность оргинала, а плюсы фика - подчеркнуть.
Причесать конечно стоило бы, но в целом качество перевода нормальное, выше среднего сравнивая с другими.
Плюс опять же тогда не было бы такой частоты обновлений и пришлось бы ждать каждую главу по месяцу, а весь фик несколько лет, тут все же 4 мб текста уже.
Нормальный перевод,хз почему вы все цепляетесь. Да, возможно от идеала далеко,но вполне читабельно, глаза не царапает. Переводчику - огромный респект, титанический труд. Произведение в целом - тоже вполне приличное, читать приятно, хоть некоторые моменты лично мне не нравятся.
Здравствуйте, а Сиквел будите переводить?
ko_dreamпереводчик Онлайн
fiirefly
Здравствуйте, а Сиквел будите переводить?
А я уже перевожу.
alkaandda Онлайн
А где ссылка на сиквел? Укажите пожалуйста в описании или в комментарии
ko_dreamпереводчик Онлайн
alkaandda
А где ссылка на сиквел? Укажите пожалуйста в описании или в комментарии
На бусти черновой вариант переводится.
С первых глав покорёжило. Перевод из сейфа в сейф 20% от суммы. Берёшь снимаешь с одного. Открываешь новый. Зачисляешь. Не хватает негра очевединости, двумя руками показать))
Уважаемый переводчик, спасибо за Ваш труд! Планируете ли Вы выкладывать перевод сиквела сюда?
Я уже на английском начал читать, но было бы приятно потом на русском повторить)
ko_dreamпереводчик Онлайн
Сын Совы
Уважаемый переводчик, спасибо за Ваш труд! Планируете ли Вы выкладывать перевод сиквела сюда?
Я уже на английском начал читать, но было бы приятно потом на русском повторить)
Благодарю! Была такая мысль насчёт сиквела)
ko_dream
Будем ждать!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть