↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Синдром изменённой реальности» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

8 комментариев
Откуда она знает английским если явно русская?
Заморозки
Откуда она знает английским если явно русская?
Пародия — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения в специально изменённой форме.
Яшка с горечью
Заморозки
Пародия — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения в специально изменённой форме.
Очень даже хорошо спародировали!
Хм. Написано неплохо, и идея интересная. Надеюсь, вы закончите, выдержав текст на уровне. Однако есть и некоторые замечания. Во-первых, как-то эмоционально суховато (или это так и задумано, в рамках пародии?). Во-вторых, Косая Аллея... там разве растёт хоть одно дерево, чтобы её так называть? Английское "alley" и русское "аллея" значат не одно и то же. В-третьих, во второй главе про Снейпа один раз сказано "проскрипел"; вам виднее, конечно, но для меня этот глагол создаёт резкий диссонанс с персонажем.
Жду породы! Пока не ясна все!❤❤❤
Хах, по началу, конечно, судить сложно, но, как по мне, у вас выходит шикарная пародия :) Можно сказать, штампо-попаданческое бинго :)
Яшка с горечью
Насчёт Аллеи и "проскрипел" - спасибо, подправлю)

Если повествует попаданка - не надо править Аллею. Она же наверняка по переводам локации называет))
С почином вас!
Вот и Лизу Турпин не обошла чаша сия...
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть