↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Играя по правилам (Playing by the Rules)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 239 (показать все)
Очень понравилось.
Замечательный, профессиональный перевод.
Мастер-переводчик умница и молодец! Браво.
Спасибо.
Phoma Онлайн
Спасибо всем причастным!
Сколько лет прошло, но как же хорошо работает это правило: видишь Greykot - читаешь фик :)
Спасибо за ещё один потрясающий перевод!!!Даже не букетик целый цветочный магазин 🥰🥰🥰🥰🥰
Greykotпереводчик Онлайн
Не было ни гроша, и вдруг цветочный магазин. Спасибо!
Greykot
А какой перевод в планах? Очень жду новую историю от вас
Переводчик молодец, а вот автор подкачал...
Greykot, ты супер! Уже несколько лет читаю твои переводы. Очень жду новых, пожалуйста, закончи неоконченное, и конечно же найди новое!!!!
hludens Онлайн
Дамблдор должен был потерять магию
не совсем, Дамби и прочих приложило магией рода Поттер в момент его смерти, но поскольку ГП не умер (что было условием срабатывания) то и они не умерли.
Фанфик в целом хороший, лучшая из поздних работ Робста, как по мне. Перевод же... в основном хороший, но почему-то такое ощущение, что более ранние переводы были более складными. Отдельные моменты прям выделяются. Например, в первой главе — "их разделял всего лишь кусок простого холста". В данном контексте, наверное, лучше было бы "холстовое полотнище" или что-то вроде того.
Большое спасибо за сильных и умных Гарри и Гермиону! А Дамби и свите так и надо! Замечательный перевод)))
Работа шикарная. Спасибо за ваш труд
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы новых творений
День добрый. Я никак не могу вспомнить название фика. Помогите пжлст. Перевод не очень, но сюжет захватывает. Гарри и Гермиона с Дафной оказывается связаны. А волдик помер от недостатка магии. Плюс у пожирателей смерти откачали всю магию.
vitimec 1988
Будет интересно почитать. Если вспомнишь - пни.
vitimec 1988
День добрый. Я никак не могу вспомнить название фика. Помогите пжлст. Перевод не очень, но сюжет захватывает. Гарри и Гермиона с Дафной оказывается связаны. А волдик помер от недостатка магии. Плюс у пожирателей смерти откачали всю магию.
Гарри Поттер и Предательские Деяния
Спасибо вам за перевод этой прекрасной истории.
Greykotпереводчик Онлайн
Пожалуйста.
Greykot
ГЛАВА 3 и далее. Убедительная просьба переводить и тексты песен также. Здесь не все знают английский, даже если учили его в школе.
Йожик Кактусов
Greykot
ГЛАВА 3 и далее. Убедительная просьба переводить и тексты песен также. Здесь не все знают английский, даже если учили его в школе.
Зачем? Я инглишем не владею, но песни и стихи предпочитаю в оригинале. И уж точно не люблю слушать "синий-синий иней лег на провода".
Kireb
просто чтобы понимать о чём идёт речь и как это связано с контекстом. Я же не прошу рифмовать, просто суть.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть