↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Зелье страсти №9 (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Hurt/comfort, Романтика, Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Чтобы избежать Азкабана, Северус Снейп работает на Министерство магии, изготавливая афродизиаки для несчастливых супружеских пар.

Меньше всего он ожидал увидеть среди своих покупателей Гарри Поттера — но послевоенная политика Министерства вынудила их обоих жить совсем не так, как им хотелось бы.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Слегка подправлен стилистически в июле 2018.
Благодарность:
Традиционные благодарности: автору оригинала — за интересную историю, всемирному фанфикосообществу — за возможность всё это читать и переводить, и замечательной Микуру — за редакторскую помощь и моральную поддержку.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Подарен:
Nyara - Замечательной читательнице и ценительнице Северусов :)



Произведение добавлено в 19 публичных коллекций и в 69 приватных коллекций
Снарри (Фанфики: 1167   633   Slash stories)
Снарри/Snarry (Фанфики: 535   269   shisivang)
Гарри Поттер разное (Фанфики: 3480   78   olesyaO)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Милый, лёгкий фик для выходного дня, прекрасное средство отдыха! Хороший, лёгкий слог. С удовольствием рекомендую любителям снарри:))))


16 комментариев из 34
В том-то и дело, что правда. Вы не умеете сочетать предлоги с существительными, в смысле, делаете это не по-русски. Вы не знаете значения слов, которые используете. Это не мелочевка, это вот то самое позорище. Мелочевка - это правописание то, кое, либо, нибудь.
Что поделаешь, не люблю я розовенькие сопельки. И в отличие от местных ценителей похвальбушек всегда просила ругать. Хвалить и так было кому, а ругатели - это редкость, драгоценность.

Добавлено 11.08.2017 - 05:02:
И заметьте, я написала только о том, в чем сама реально хорошо разбираюсь. К сожалению, мой уровень познаний в иностранных языках не таков. Однако чисто логически сделать вывод, что переводчик, плюющий на нюансы в своем родном языке, вряд ли будет хорош в иностранном, не так уж сложно. Хотите расти? Ищите сообщества, где Ваши творения будут ругать, а не хвалить.
nyavkaпереводчик
Songkino, к сожалению, моё восприятие ругательств отличается от вашего. Для меня ругательства бывают оочень разными, и то, "как" сказано, важно не менее, чем "что". И если "строгая, но справедливая" критика и аргументированные советы по делу - вежливо и без переходов на личности - это действительно драгоценно, то просто ругательства с высоты чьих-то знаний, но без конкретных примеров, мне малопонятны и ещё менее близки.

Пользуясь случаем: поделитесь, пожалуйста, примерами моего неправильного использования предлогов и слов? Чтобы не повторяться в будущем, ну и знать, что искать в словарях. Спасибо!
Этот фанфик такой прекрасный. Благодарю вас автор за труд, а переводчику тоже огромное спасибо.
nyavkaпереводчик
Маша няша 3515,
Спасибо! Я очень рада, что получилось донести эту замечательную историю :)
nyavka
Мне то какая радость. Вы кстати так быстро ответили. Аж приятно.
nyavkaпереводчик
Маша няша 3515, так ведь оповещения приходят ;)
Я даже не знала, что это перевод, пока не прочитала комментарии. Фанфик отличный, и, я думаю, перевод тоже. Спасибо!)
nyavkaпереводчик
zhenyavrode,
Рада, что вам понравилось! :)
Расстрогалась до глубины души!
nyavkaпереводчик
Рюске минами, очень-очень приятно это слышать. Спасибо!
Снейп тут зашел. Мужик и так видел некоторое дерьмо, и после победы нихрена не изменилось, и мне бы пожалеть его, но блин, он тут хорош.
Гарька же напротив такой тут бестолковый, прям ужас, но Снейп так крепко на него подсел, да видно, еще раньше, так что я рада за обоих.
Да и Джинни, мне кажется, не зря его гоняла детей делать, сама, похоже, мечтала избавиться от ярма Министерства.
В любом случае, все хорошо, что хорошо кончается для наших товарищей.
Большущее спасибо за перевод!
nyavkaпереводчик
exor-agonia, взаимное спасибо! У Вас всегда такие замечательные и душевные отзывы, что воспринимаешь их как некую дополнительную «печать качества» (нет, правда!)
а ещё у меня исторически особенно нежные чувства к этому фику — так что рада вдвойне :)
Какое же чудо.)
Очень добрый, тёплый фф. Хорошо представляю себе малюсенькую, старую, кривую аптеку и Севу за прилавком.)
Эх, мальчишки!
nyavkaпереводчик
Annie Wasteland, спасибо — очень рада это слышать :) Мне тоже эта история живо представлялась (и ужасно понравилась).
Слегка бредово, но конец прекрасен. спасибо!
nyavkaпереводчик
Риан, рада слышать, что понравился хотя бы конец :)
Обращение переводчика к читателям
nyavka: Спасибо за внимание.

//Ваши отзывы машут Гарри с Северусом (и удивлённо косятся на ошивающегося рядом переводчика).
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть