↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Sofie Alavnir

Автор, Декламатор

Фанфики

6 произведений» 
Царь в голове
Джен, Макси, В процессе
936 18 15

Аудиофанфики

7 произведений» 
Маленький секрет Азулы
Гет, Мини, Закончен
1.6k 72 59 3
Именинник
Джен, Мини, Закончен
530 20 45
Узник
Джен, Мини, Закончен
1.8k 28 153 3
Песчинка и алмазная пыль
Джен, Мини, Закончен
2k 82 89 6
Твое истинное Я
Джен, Мини, Закончен
4.2k 69 247 3

Награды

12 наград» 
7 лет на сайте 7 лет на сайте
14 ноября 2023
5 аудиофанфиков 5 аудиофанфиков
17 октября 2023
50 читателей 50 читателей
19 июня 2023
6 лет на сайте 6 лет на сайте
14 ноября 2022
5 лет на сайте 5 лет на сайте
14 ноября 2021

Блог » Поиск

До даты
#Однажды_в_Сказке #Once_Upon_a_Time #Переводческое

Перевод Однажды в Сказке — без преувеличения мастерская работа, речь всё же идёт о Невафильме из всех студий. Однако есть всё же и в нём моменты, которые меня веселят. Скажем, в серии из начала первого сезона "Пастух" имеется сцена разговора короля Георга с Румпельщтильцхеном, в которой вдруг ни с того, ни с сего персонажи переходят на какое-то, ни дать, ни взять Шекспировское звучание.

Выглядит это так:

— Тогда надежды... нет. Всё кончено.
— Что ты... полно-полно-полно. Не я ли обещал, что сын твой победит дракона? Иль я из тех, кто нарушает клятву?
— Но он же мёртв, и безвозвратно!
— А он-то мёртв, но брат его.
— Кто-кто?
— Второй близнец. Иль я не говорил, что двое их?

Характерные театральные интонации актёров только усиливают впечатление. А вот тот же диалог в оригинале:

— Then my kingdom is lost. I'm alone.
— Oh, dear. Oh, dearie, dearie, dear. Did I not tell you that I could have your son slay the dragon. And am I not a man of my word?
— I thought you said he was gone forever!
— Oh, that he is. But his brother...
— His what?
— His twin brother. Did I not mention there was another?

Я бы хотела приложить ссылки на нужный отрывок, но к сожалению ни оригинала, ни дубляжа нет на Ютубе. А так это 6 серия 1 сезона, примерно 9-10 минута.

Что характерно, ни до, ни после такого не проскакивало, максимум только подбор лексики был в соответствии со сказочным стилем возвышенным, "ларец", "перстень", и иже с ними. Тут либо я тупое быдло, которое что-то не улавливает в оригинальном тексте (справедливости ради, в паре мест, там и правда наличествует внезапная рифма и инверсии), либо это реально переводчик вернулся после перевода каких-то театральных пьес и на автомате пошёл делать также и для перевода сериала.

За собой заметила, на самом деле, такой интересный момент, что я периодически неосознанно перевожу в рифму. Её потом приходится убирать, когда замечаю. Понятия не имею, почему, это просто что-то, что происходит.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#Once_upon_a_time #Однажды_в_сказке

Впервые при просмотре этой сцены — https://www.youtube.com/watch?v=Esqvzcv_Puk , обратил внимание на "whoosh"-евый звук, который делает голова Голда на 0:38, и это странным образом уморительно, вернее даже не звук сам по себе, а в принципе то, как зловеще Голд проходит за спиной Эммы.
#Once_Upon_A_Time #Однажды_В_Сказке

Большая часть декораций во флэшбеках этого сериала нарисована на компьютере и мне нравится, как преимущественно компьютерное окружение работает тематически на восприятие зрителя.

Флэшбеки — это сказка, поэтому в них всё воспринимается на веру, ощущается слегка нереальным, иллюзорным, мифическим в каком-то плане.

Меж тем, события наших дней, берущие начало в суровой реальности, снимались сплошь в реальном городе с замененными где надо вывесками (я знаю, что часовню дорисовывали на компьютере, если что).

Очень классное разграничение реальности и сказки выходит, таким образом и хороший способ обратить недосток бюджета сериалу во благо.

Жаль, конечно, что выше сказанное в полной мере применимо только к первому сезону, и впоследствии с графоном обращались куда как менее изящно.
Показать 1 комментарий
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть