Миг во льду От Шаттенлид Держи руку на уровне глаз | От add violence Не моя вина | От Шаттенлид Райский свет приборной панели | От Lonesome Rider Дезертир | От Шаттенлид |
7 лет на сайте
16 июля 2023 |
|
100 000 просмотров
11 декабря 2022 |
|
6 лет на сайте
16 июля 2022 |
|
5 лет на сайте
16 июля 2021 |
|
Создал 1 фандом
14 апреля 2021 |
Круги на воде
1 июля 2018
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #деанон
Мой перевод – Варварство, язык оригинала – немецкий. Вот из-за этого мне пришлось убрать сноски со своими рассуждениями о названии монет, чтоб не палиться :) Выбирала фик для популяризации редкофандома, но при этом такой, чтобы был понятен всем. Он переписывался и вычитывался несколько раз, в конце концов был проверен свежим взглядом Генри Пушель Просветленный и окончательно доведен до ума. Работать было интересно, особенно интересный случай – когда, увидев в оригинале прилагательное «braun» («коричневый») применительно к коню, сначала не нашла адекватного перевода и стала подбирать масть самостоятельно. Колебалась между гнедой (рыжая с черными хвостом и гривой), темно-игреневой (редкая шоколадная масть), подласой (красновато-коричневой) и бурой, которая на самом деле и есть коричневая (каштановая или цвета жженого кофе), но если этого не знать – воспринимается как цвет медведя:), и я остановилась на гнедой, как самой известной и понятной, а потом в другом словаре докопалась, что она действительно гнедая. Иногда у меня слегка ехала крыша – от обилия мелких служебных слов, которые немцы очень любят (как в первой цитате), или когда я увидела в оригинале словосочетание фразу «небесное стихотворение хлеба», которое, поломав голову, перевела как «божественно прекрасный бутерброд». Это был третий или четвертый раз, когда я переводила художественный текст, и я рада, что поучаствовала в конкурсе – и самим фактом, и фидбэком довольна. Вообще у меня были радужные планы, в том числе перевести несколько фиков, которые разбились о реал, и мне удалось только незадолго до срока перевести заранее запланированный 2-килобайтный фик (самый маленький на конкурсе)) и оставить надежды найти и перевести что-то еще. И то хорошо) Комментировать даже не пыталась, но кое-какие номинации читала и голосовала. Зато после отправки я вспомнила про один любимый фэндом, пошла в нем рыться и отыскала пять замечательных фиков с интересными мне героями. Теперь сижу среди них, довольная, как зелюк в наве)) Объемом они побольше, самый крупный перевалил за границу миди и в оригинале весит 52 кб… Буду переводить что-нибудь к следующему подходящему конкурсу. И очень надеюсь, что Зелюков будут повторять!)) P.S. Благодарю оргов, бету, комментаторов, обзорщиков и критиков :) Sithoid, заходите на огонек, у нас есть бутерброды с ветчиной)) Свернуть сообщение Показать полностью
6 Показать 9 комментариев |
Круги на воде
18 июня 2018
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки
Прежде чем начать, прибиваю скрижали с золотыми буквами: В переводе есть только одна хитрость: надо в первую очередь думать, как бы выразиться по-русски, а уже сильно во вторую - насколько получившееся похоже на оригинал. В разумных пределах, конечно, но приоритеты именно такие, и начинающие переводчики всегда срезаются не на незнании языка, а на корявости фраз. Sithoid Скоро начнется конкурс, и я хочу об этом поговорить. :) Конкурс специфический и «не имеющий аналогов», поэтому логично, если работы будут оцениваться тоже специфическим образом – поскольку в переводе от участника зависит только стилистика, оценивать в первую очередь нужно именно ее. Хотя писать о содержании фика и о впечатлениях от прочтения тоже важно – переводчик ведь почти наверняка выбирает то, что ему самому интересно, и не прочь поделиться эмоциями, - важнее всего оценить переводческую работу. Вопрос: по каким критериям это делать? Точность перевода отпадает: во-первых, перечитывать все тексты в оригинале, даже будучи на это способным, - дело утомительное и нафиг не нужное, во-вторых, технически невозможное, потому что первоисточники скрыты. Стилистика, слог, качество текста, позволяющее читать его без восклицаний «какой ужас!» и «что это за бред?» – это все, что мне приходит в голову. Какие ваши предложения? :) Свернуть сообщение Показать полностью
6 Показать 16 комментариев |