↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Блог » Поиск

До даты
#сериаломания #забег_волонтёра
Котёнок
Канон знакомый, любимый, я по нему даже в ролёвку играю(за Джейна, кстати).
Сам фик переводной, и это скорее не фик, а зарисовка, драббл.
Ривер приносит на корабль котёнка, остальные обсуждают, оставить его на корабле или нет. Мэл сначала против, но потом сдаётся и оставляет.
Характеры канонные и живые, эмоции хорошо показаны, описания достаточны для того, чтобы понимать, где происходит действие фика, даже небольшая интрига есть.
Фик состоит из одного обсуждения и описания эмоций во время этого обсуждения, ну и описания места тоже.
Если оценивать качество самого перевода - стилистических ошибок я не заметил особых, переводчик, на мой взгляд, хорошо передал то, что хотел сказать автор.
Показать 3 комментария
#сериаломания #забег_волонтёра
Чьей невестой будешь, Александра?
Сериал смотрел давно и частями, но что-то помню.
Сам фанфик о том, как ещё до время действия сериала главная героиня сериала живёт как обычная крестьянка, и вполне этому рада. Она вообще умеет и любит радоваться тем, что есть, - ходить в церковь, любоваться на речку, миловаться с Лукой. Но и своё будущее её тоже завораживает, и ей интересно, что за властитель будет осыпать её изумрудами. Так же про Александру можно сказать, что она весёлая и беззаботная.
Текст очень живо и атмосферно написан. Предчувствие грядущей беды матерью (набег татар), и позитивный взгляд в будущее тёткой (сказанное весёлым и звонким голосом размышление, кому достанется Александра, и предсказание о царе всего мира, так взволновавшее юную девичью душу), и первая любовь.
Описания очень живые, сочные и красочные, атмосферные. Диалоги тоже показывают живых и разных людей.
Мне этот фик нравится.
#сериаломания #забег_волонтёра
Обречён
Этот канон мне незнаком. Сам фик переводной.
Главный герой - Чудовище Франкенштейна, так же известный как Калибан. Перевод про неразделённую любовь и френдзону, про то, что даже урод снаружи может быть красив внутри, про то, что человек, любящий по-настоящему, желает объекту своей любви только добра и только счастья, про то, что у бессмертных существ и цели могут быть соответствующие...
Текст достаточно страдашечный, но не сказать чтобы это плохо. Так же есть отсылка на Библию, что тоже в плюс.
Перевод - мне кажется, стилистика тут хорошая, и переводчик хорошо передал всё, что хотел сказать автор.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть