↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Это элементарно, мисс Грейнджер! (гет)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Кроссовер, Детектив, Исторический
Размер:
Макси | 249 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Представим, что мистер Холмс все еще преспокойно живет и трудится на благо общества ИЛИ все события канона происходят сто лет тому назад.
 
Проверено на грамотность
В картотеке знаменитого сыщика, и по сей день живущего в доме на Бейкер-стрит, есть фотография кареглазой девушки, подписанная «Дорогому мистеру Холмсу от благодарной Г.Г.». Когда его спрашивают, что за история с ней связана, он вынимает изо рта свою знаменитую трубку и с неподражаемой хрипотцой в голосе произносит: «О, это было незабываемо…»
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 9

Кто ещё не видел замечательную обложку авторства o.volya, то она вот здесь:

http://www.pichome.ru/image/Zvm или здесь: http://www.pichome.ru/image/ZvM

~*~*~*~

С того дня, как я услышал от Холмса эту невероятную историю, прошло чуть больше года. За это время я полностью убедился в существовании магической Британии, изучил массу подробностей о быте английских волшебников и даже побывал в Косом переулке. С помощью хитрого приспособления под названием Омут памяти мне удалось восстановить часть воспоминаний, в частности, о том, что происходило у нас на Бейкер-стрит. Правда, смотрел я на всё глазами моего друга, зато смог увидеть себя со стороны. Шерлок Холмс успешно сотрудничал с мракоборцами — волшебниками-сыщиками, главой которых стал знаменитый Гарри Поттер, и обе стороны не раз прибегали к обоюдной помощи в особо интересных делах. Холмс не оставлял надежды отыскать профессора Снейпа, но, несмотря на все усилия, до недавнего времени я не рассчитывал написать достойное окончание этой истории. И всё же судьба позволила мне внести скромную лепту в окончательное раскрытие этого дела.

Итак, в начале августа 2009 года мы с Холмсом получили приглашение от нашего общего друга Генри Баскервилля погостить в его поместье. Надо сказать, что после пережитого ужаса, описанного мною в повести о собаке Баскервиллей, он всячески избегал места жительства своих предков, и только чувство долга не дало ему окончательно забросить фамильный особняк. Холмс, сославшись на дела, остался в Лондоне, а я решил сменить обстановку. Баронета моё общество вполне устраивало, и вскоре мы уже мчались в вагоне первого класса, направляясь на юго-запад Англии.

Будучи предприимчивым американцем, Баскервилль сделал несколько удачных вложений на континенте и существенно приумножил свой и без того немалый капитал. Он долго не женился вплоть до смерти миссис Степлтон, последовавшей через четыре года после гибели её мужа, но, в конце концов, некая француженка добилась успеха, и сэр Генри окончательно осел во Франции, появляясь в Соединённом Королевстве исключительно по делам бизнеса. В таких случаях он непременно бывал на Бейкер-стрит и с завидным постоянством приглашал нас посетить его родовое гнездо. Мы с Холмсом догадывались, что Баскервиллю просто не хочется отправляться туда одному, но, естественно, не подавали виду.

За прошедшие годы уклад жизни в окрестностях Дортмунда сильно изменился. После того, как археологи обнаружили на побережье доисторический скелет динозавра, туда хлынули потоки туристов. Железную дорогу расширили и пустили новый, весьма комфортабельный поезд. В городке открылись гостиницы, новая школа и парк.

Сам Баскервилль-холл тоже претерпел колоссальные изменения. Как и обещал сэр Генри, в замок провели электричество, и украшенная богатыми фонарями подъездная аллея больше не навевала мрачных мыслей. Холл и гостиная посвежели, украсились новой мебелью, но самый большой сюрприз ожидал нас в столовой. Внимательный читатель помнит, что ранее эта комната подавляла своей мрачностью: тёмные балки, закопчённый потолок, тусклое мозаичное окно... Декораторы превратили её в произведение искусства, проведя капитальный ремонт стен, заменив старые панели новыми и впустив в помещение дневной свет. Кованые канделябры и массивная, но изысканная мебель создавали необходимый комфорт, одновременно оставляя обеденному залу его старинный колорит.

Единственное, что осталось неизменным, — это портреты на стенах. Даже знаменитый Хьюго Баскервилль висел на своём прежнем месте.

— Я решил, пусть висит, — объяснил сэр Генри. — Всё-таки история.

В целом, наше путешествие было очень удачным, хотя и малопримечательным. Мы ездили к океану, устраивали званые вечера для местной знати, охотились, а перед самым возвращением в Лондон баронету захотелось сделать несколько панорамных снимков окрестностей. Надо сказать, что сэр Генри увлёкся фотографией и ни на минуту не выпускал из рук фотоаппарат.

И вот однажды после полудня, оседлав лошадей, мы отправились вглубь Гримпенской трясины. Возможно, Баскервилль хотел отдать дань воспоминаниям или же, наоборот, освободиться от них раз и навсегда. Но, следуя за ним, я заметил, как мы оказались прямо на тропинке, ведущей к Мериппит-хаусу. Миновав то место, где молодого сквайра настигло проклятие его рода, я не без содрогания вспомнил подробности сего происшествия и оценил мужество моего спутника, очевидно, решившего покончить с собственными страхами и потому упрямо понукавшего лошадь.

— Если жизнь и рассудок дороги вам, ни в коем случае не сворачивайте с тропинки, — неуклюже пошутил я.

Стрельнув глазами, Баскервилль усмехнулся и погнал коня выше на холм. Оттуда он сделал несколько снимков полуразрушенного дома на фоне августовского пейзажа, а потом, словно задумавшись, опустил поводья... Мне не хотелось нарушать его уединение, и я пустил шагом своего коня, продолжая двигаться в сторону усадьбы. Подъехав ближе, я вдруг почувствовал нарастающее желание убраться подальше от этого места. Насколько мне было видно, окна были заколочены, ограда местами повалилась, открывая взору заросший сад. Глядя на эту картину общего запустения, я невольно вспомнил лицо прекрасной женщины с такой же печальной судьбой. Тут, словно в унисон моим мрачным мыслям, со стороны болот раздался вой... Долгий, протяжный вой, от звуков которого у меня похолодело в жилах! В ту же секунду мне показалось, что я вижу, как через заколоченные окна дома пробивается слабый свет. Я обернулся, отыскивая взглядом сэра Генри и одновременно доставая из потайного кармана револьвер. В этот момент гнедая кобыла баронета взвилась на дыбы и понесла. Баскервилль делал отчаянные попытки удержаться в седле и успокоить обезумевшее животное, но тщетно.

Дав шпоры, я поскакал следом и, поднявшись на холм, увидел, как лошадь без седока мчится в сторону болот. Буквально через несколько секунд я спустился с холма и с облегчением услышал в кустах совсем рядом от меня громкое ругательство.

— Что за проклятое место, Ватсон! Чтобы я ещё хоть раз приехал сюда добровольно... И камеру разбил, проклятье!

— Держитесь, сэр Генри, сейчас я вам помогу!

— Я здесь, слева. Нога, что-то с ногой... не могу встать...

Я спешился и, наскоро обмотав поводья вокруг утлого деревца, сделал шаг с тропинки в сторону каменной гряды, где под кустами боярышника растянулся баронет. Что было дальше, я плохо помню: моё тело вошло в землю как нож в масло. Только что перед глазами отчётливо стоял плотный ковёр из мхов и сфагнумов, и тут за доли секунды земля разверзлась, лишая меня всякой опоры. Я делал слабые попытки нащупать почву, но только увязал глубже и скоро уже не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Не помню, чтобы я кричал, хотя определённо я слышал крик.

— Не-е-ет!

«Это сэр Генри», — отдалённо подумалось мне, и почему-то в голову полезли нелепые мысли о том, что я не успел дописать свой последний очерк и как хорошо, что у меня нет детей... К горлу подобралась зелёная вонючая жижа, и я начал лихорадочно барахтаться, одновременно понимая безнадёжность своей попытки. Далее глаза и рот залепило какой-то дрянью, кислорода в лёгких становилось всё меньше, в ушах стоял непрекращающийся звон, а доносившиеся откуда-то крики звучали всё тише и тише... Я плохо помню, что случилось потом. Мне показалось, что какая-то неведомая сила вытягивает меня из смертоносной трясины. Судорожно глотнув воздух, я почувствовал под ногами твёрдую землю и потерял сознание.

Очнулся я на поляне и несколько долгих минут просто смотрел в синее дартмурское небо.

«Спасибо тебе, Господи, чтобы я ещё хоть раз добровольно...» — невольно повторил я услышанную ранее фразу.

Отдав таким образом дань Всевышнему, я облокотился о землю и приподнялся. Шагах в пяти справа от меня сидел сэр Генри, а над его ногой склонился незнакомец.

— Теперь попробуйте встать, — в этот момент скомандовал мужчина, подавая руку моему приятелю.

Тот довольно резво вскочил на ноги и сию секунду оказался возле меня.

— Ватсон, друг мой, как вы меня напугали, — говорил он, тряся меня за плечи. — У вас ничего не сломано, нет? Сударь, осмотрите моего друга, прошу вас...

Слабость и сухость во рту затрудняли слова. Однако ужасного вкуса тины я больше не чувствовал, и даже лицо было чистым, хотя то, что осталось от моей одежды, было в печальном состоянии. Я поспешил уверить, что со мной все в порядке, одновременно разглядывая человека, которому, очевидно, был обязан жизнью. Сэр Генри помог мне подняться и сесть, прислонившись спиной к какой-то опоре, а незнакомец достал флягу из кармана и протянул мне.

— Сделайте ровно два глотка. Это поможет.

Я послушался, и действительно — мне сразу стало намного лучше. Напиток был что-то похож на микстуру от кашля, только более концентрированную.

— Как нам повезло, что вы оказались рядом, сэр, — продолжал Генри. — Позвольте поблагодарить вас за помощь мне и моему другу, доктору Ватсону. Вы предотвратили ужасное несчастье! Даже подумать страшно, как бы я возвращался домой один. Спасая его жизнь, вы оказали лично мне и всему нашему обществу неоценимую услугу...

Незнакомец неопределённо хмыкнул, слегка скривив губы в подобии улыбки, и ответил:

— Не стоит благодарности. Это было несложно.

— Понимаете, мы с доктором решили прокатиться верхом, и тут раздался этот ужасный вой на болотах. Моя лошадь испугалась и понесла. Я упал, повредил ногу, доктор Ватсон поспешил мне на помощь, и... Остальное вы видели.

— Понятно, — кивнул мой спаситель. — Вам следует быть внимательней, отсутствие открытой воды и топи — самые опасные ловушки торфяных болот.

— А кто это кричал? — отважился спросить я.

Умное лицо нашего собеседника приняло слегка насмешливое выражение.

— Некоторые считают, что это какая-то птица, другие — что это воет местная достопримечательность, легендарная собака...

— Но ведь её же убили! — не выдержал Баскервилль.

— В самом деле?

— Именно! Доктор Ватсон был свидетелем!

— Стало быть, вы и есть тот самый Генри Баскервилль, о приключениях которого здесь ходят такие любопытные слухи? — Мне показалось, что тут на лице незнакомца промелькнул подлинный интерес.

— Вы угадали, сэр, — Баскервилль приосанился, — и я хочу воспользоваться случаем, чтобы пригласить вас в Баскервилль-холл. Буду признателен, если вы примете моё предложение, и вы увидите, как может быть благодарен Баскервилль... Сэр Генри Баскервилль, к вашим услугам.

Обычно баронет одевался очень богато, даже немного чересчур, но сегодня он как раз решил отдать дань своему ковбойскому прошлому и щеголял демократичной рубашкой в ярко-красную клетку. Трудно было не заметить скептического взгляда, которым мужчина окинул пыльный наряд моего приятеля. Тем не менее, он вежливо склонил голову в приветствии и сказал:

— Рад был вам помочь, господа, но, к сожалению, я не могу сейчас принять ваше предложение, потому что крайне ограничен во времени. Не сворачивайте с тропинки, и вы спокойно доберётесь домой. Это ваше, сэр...

С этими словами он протянул ошарашенному Баскервиллю абсолютно целую фотокамеру, взял в руки стоящую у отвесной стены трость и, не дав нам опомниться, скрылся за поворотом.

— Он не слишком-то любезен, — проворчал сэр Генри, — даже не представился. Хорошо хоть камера цела, — и он несколько раз щёлкнул затвором, проверяя, как работает механизм.

Вдвоём мы кое-как взгромоздились на одну лошадь и потрусили в сторону замка. Как оказалось, ни мне, ни сэру Генри медицинская помощь больше не понадобилась. За исключением нескольких ссадин и синяков других следов от происшествия не осталось. Но вот нервное напряжение, выпавшее на нашу долю, вылилось в то, что после ужина мы, не сговариваясь, решили скоротать остаток вечера за бокалом хорошего коньяка. Разговор неизбежно крутился вокруг происшествия на болотах и личности нашего таинственного спасителя.

— Вы заметили, как он на меня посмотрел, а? — возмущался Баскервилль. — Словно я школьник какой-то, а не хозяин поместья. Он мне не поверил, что ли?

— Вы были одеты не как дбр... добропорядочный английский сквайр, а как пастух.

— Ну и что? Я что, не имею права одеться, как мне хочется?

— Вы имеете, конечно... а хозяин Баскервилль-холла — нет.

— Можно подумать! А сам-то он, сам? Это что, бодро... порядчно расхаживать по болотам в парадном сюртуке и лаковых туфлях? Там же грязь, фи...

— А он аккуратно расхаживал... У него туфли чистые были, блестели даже.

— Какая разница? — сэр Генри покачнулся в кресле. — Зачем вы вообще рассматривали его туфли?

— Потому что лежал на земле, вот почему... Я ваши сапоги тоже хорошо рассмотрел. Интересно, а кто он такой?

— А мне совсем не интересно, ну даже вот ни капли не интересно... Появился, как из-под земли, рассказывает про всяких собак... А я больше не боюсь! Меня этими сказками не возьмёшь! А вы, Ватсон, боитесь?

Я вспомнил зловещий вой на болотах и поёжился.

— И я тоже не боюсь. Слушайте, сэр Генри, а почему вы сами меня не вытащили? Ведь ваша нога не болит?

— Это правда, совсем не болит, зараза... А как болела, Ватсон! Когда вы провалились сквозь землю, я забыл про ногу и вскочил, но она подвернулась, и я шлёпнулся прямо на... Ну, в общем, упал я, да... Но я полз, полз к вам на помощь, друг мой... Эх, — тут он смахнул непрошеную слезу, — если бы не появился этот человек, мистер Холмс никогда не простил бы мне...

— А чем он меня вы-вытаскивал?

— А у него была какая-то палка, такая, тонкая...

— Трость?

— Вот-вот. Только меньше...

— А...

— Бедный Ватсон! Как подумаю, что из-за меня вы находились на волосок от гибели!..

— Ну, почему из-за вас?.. Я сам виноват, надо было под ноги смотреть.

— Так вы спешили помочь мне, потому и не смотрели. И чуть-чуть не погибли, — напомнил сэр Генри, с трудом фокусируя взгляд.

— Чуть-чуть, как говорят, не считается.

— А давайте за это выпьем...

~*~*~*~

Наутро сэр Генри решил, что впечатлений от родового гнезда ему хватило, и внезапно вспомнил о важных делах, требующих его присутствия в Лондоне. После коротких сборов мы оставили позади дортмундские пустоши и Гримпенскую трясину, во второй раз чуть не ставшую для одного из нас роковой.

Уже этим вечером я сидел в любимом кресле и рассказывал другу о нашем путешествии. Выслушав рассказ о том, как я провалился в болото, Шерлок Холмс был, пожалуй, шокирован, и даже попытался меня строго отчитать.

— Ватсон, вы были чертовки неосторожны! Просто хоть не выпускай вас из дому! Я бы не простил себе, если бы с вами без меня что-то случилось.

— Никто не застрахован от смертельных неприятностей, Холмс, даже на соседней улице. Если так рассуждать, то и с постели вставать не стоит, — резонно заметил я, но мне было приятно увидеть выражение его привязанности.

Выслушав историю до конца, Холмс заинтересовался человеком, который так своевременно оказал мне помощь. Он не хотел смириться с тем, что незнакомец пожелал остаться неузнанным, но, в конце концов, я убедил его оставить всё как есть.

— Даже если мы его найдём, Холмс, что это изменит? В каких-либо сентиментальных ценностях вроде дружбы и признательности, этот человек, очевидно, не нуждается. Материальные, я подозреваю, его тоже не интересуют... Это для меня стоял вопрос жизни и смерти, а он просто сделал доброе дело и пошёл своим путём. Разве вы поступили бы иначе?

— Возможно. Но неужели вам самому не интересно, Ватсон? Расскажите мне всё ещё раз по порядку. Значит, сэр Генри не смог припомнить, откуда появился ваш спаситель?

Холмс засыпал меня вопросами, заставляя описать и внешность нашего невольного спасителя, и манеры, и даже цвет лица. Утомив меня окончательно, он на какое-то время умолк и задумался.

— Послушайте, Холмс, — не выдержал я, — сэр Генри представился, назвал моё имя и пригласил его в поместье на ужин. Так что, если этот господин захочет потребовать свой долг, он потратит намного меньше усилий, чтобы найти нас, чем наоборот.

Возможно, во мне говорила скрытая досада, возможно — просто нежелание вспоминать о жутких минутах в трясине, но я был убедителен, и Холмс больше не заговаривал об этом случае до самого Рождества.

К празднику мы получили пакет от сэра Генри. Кроме изысканных сигар и марочного портвейна, в нем был и десяток фотографий, сделанных во время нашей поездки в Дартмур. В основном это были групповые снимки, но меня особенно заинтересовали последние два. На первом был мастерски запечатлён унылый пейзаж с полуразрушенным особняком, в одном из окон которого виднелся свет, словно от зажжённой свечи. На другом — знакомая спасительная тропинка, по которой удалялся наш таинственный незнакомец. Я припомнил, что, получив назад свою камеру, сэр Генри сразу же сделал несколько кадров, чтобы убедиться, насколько она исправна. Снимок был сделал впопыхах и не с самого лучшего ракурса, но всё же на нем чётко была видна фигура, тёмные волосы и кончик носа нашего спасителя.

— Вот, посмотрите, Холмс, — протянул я снимки. — Что скажете?

Мой друг взял сразу всю пачку и не спеша начал разглядывать одну фотографию за другой. И вдруг...

Вам случалось когда-нибудь видеть, как поисковая собака берёт след? Сначала пёс внимательно принюхивается, делает несколько неуверенных движений, а потом замирает, чтобы через секунду помчаться вперёд. Холмс относился к числу детективов, часто добывавших сведения, не вставая с кресла, но в этот момент он напомнил мне эту самую ищейку. Сыщик затаил дыхание и, поднеся фотографию поближе к свету, впился в неё глазами.

— Что случилось, Холмс? Что вы там увидели?

Тут мой приятель издал торжествующий вопль и бросился к камину. Достав из стоявшей на нём табакерки щепотку серого порошка, он кинул её в огонь и закричал:

— Гриммо, 12!

На нас полыхнуло зелёным пламенем, изрядно надымив в помещении, и не успел я изумиться, как прямо посреди огня появилось лицо молодой женщины, показавшееся мне знакомым.

— Добрый день, мистер Холмс.

— Здравствуйте, миссис Поттер! Мне нужно срочно переговорить с вашим мужем.

— Он будет дома через полчаса. А что случилось?

— Взгляните на это, — без лишних слов Холмс протянул ей фотографию. Миссис Поттер вытянула из зелёного огня руку, взяла фото, с любопытством поднесла его к глазам и приглушённо вскрикнула.

— Где вы это взяли?

— Фотографию мы получили сегодня почтой, а сделана она была в самом конце августа. Уверен, что и точное время Ватсон сможет определить.

— Тогда... — женщина секунду поколебалась, принимая решение. — Может, вы зайдёте к нам на чашку чая? Вместе с доктором Ватсоном, конечно.

Не обращая внимания на мои слабые попытки вмешаться, Холмс кивнул и велел мне взять зонт.

— Все объяснения потом, Ватсон. Или моё чутье меня подводит, или у нас появился шанс поставить точку в деле, зависшем на десять лет! Разгадка и так ждала меня три с половиной месяца!

Не буду утомлять читателя подробностями. Скажу только, что после пятнадцати минут ходьбы под дождём мы с Холмсом оказались возле одного из особняков красного кирпича, которых в Лондоне предостаточно. Как обычно ничего не объясняя, Холмс крепко взял меня за локоть и вынул из кармана какую-то бумажку. Воздух перед нашими глазами покрылся рябью, стены дома задрожали, словно от землетрясения, и перед нами оказался не видимый ранее парадный вход со ступенями белого мрамора и красивой витой балюстрадой.

~*~*~*~

Таинственный — вот такой эпитет лучше всего подошёл бы этому дому. За компанию с Холмсом я побывал и в бандитских притонах, и в королевских дворцах, но в доме волшебников, где двери открывались и закрывались сами собой, я был впервые. Снятое Холмсом промокшее пальто мягко испарилось в воздухе. Повинуясь его знаку, я тоже стянул свой котелок, и он тут же исчез из моей вытянутой руки. Дав себе слово ничему больше не удивляться, я молча проследовал в гостиную, причём до самых дверей мне слышалось чьё-то невнятное бормотание и шарканье ног.

Хозяева встречали нас уже вместе. Холмс жестом фокусника вынул из-за пазухи драгоценное фото и положил его на стол. Супруги пару секунд молча разглядывали его, а потом мужчина поднял на нас торжествующий взгляд.

— Вот оно! Я всегда говорил, что Снейп жив!

— Значит, вы уверены, что это именно он?

— Ну конечно! Это его фигура, его нос. Да я узнал бы профессора из тысячи! Посмотри, Гермиона, даже плащ он носит как мантию!

— Да, его фигуру ни с чьей не спутаешь. Как вы раздобыли эту фотографию, мистер Холмс?

— Фото случайно сделал наш общий с Ватсоном друг, Генри Баскервилль, во время поездки в Дортмунд. Увы, три месяца назад я допустил огромный просчёт, когда послушался Ватсона и не поехал туда по свежим следам. А ведь моя интуиция изо всех сил кричала, что слишком много странностей в этой истории.

Хозяева пригласили нас за стол, и следующие несколько минут меня атаковали вопросами о коротком знакомстве с незабвенным профессором Снейпом.

Теперь, зная наверняка, что мы имели дело с волшебником, я нашёл объяснение деталям, ранее ставившим меня в тупик.

Во-первых, вещь, которую мы с сэром Генри приняли за трость, была на самом деле волшебной палочкой, а из трясины меня вытянуло заклинание. Во-вторых, по словам миссис Поттер, срастить сломанные кости волшебникам ничего не стоило, и это полностью объясняет несоответствие состояния ноги Баскервилля до и после моего памятного прыжка в преисподнюю. В-третьих, чистая обувь, которая так поразила наше с баронетом воображение, вполне укладывалась в общую картину, если предположить, что мистер Снейп к нам трансгрессировал, а не шёл через болота пешком. Целая фотокамера, скорее всего, тоже была делом его рук. Я предположил, что Снейп находился в Меррипит-хаусе, откуда и мог заметить нашу компанию.

— Всё может быть, — кивнул мистер Поттер. Задумавшись, он положил чайную ложку мимо блюдца и несколько секунд сосредоточенно наблюдал, как по скатерти расползается мокрое пятно. — Девоншир — знаковое для волшебников место. Осталось только выяснить, живёт ли он там постоянно или же ваша встреча была лишь удачным стечением обстоятельств.

Согласовав последующие действия, мы возвращались домой пешком.

— Как вы могли узнать на фото профессора Снейпа? — спросил я Холмса. — Вы же никогда его не видели.

— Плох тот сыщик, который не узнает клиента со спины, Ватсон. В Хогвартсе я имел возможность рассмотреть его фото со всех сторон. Вы же помните, как выглядят колдографии?

— Ну конечно. Просто меня угнетает мысль, что я тоже видел его фото, но совершенно не опознал оригинал.

— Это потому, что вы мысленно вычеркнули Снейпа из списка живых.

— А вы, Холмс, значит изначально не верили в то, что он мёртв?

— Снейп слишком сложный человек, чтобы просто умереть с мыслью: «Я сделал все, что смог». Более того, всё это время прямо или косвенно я искал его следы, хотя и безуспешно. Но теперь, когда сомнений в его спасении больше не осталось, он от нас не уйдёт.

— Знаете, это как-то странно...

— Что именно, Ватсон?

— Обычно вы ищете особо опасных преступников, а не человека, которому хотите выразить благодарность...

— Хорошо подмечено, мой друг. Именно поэтому наше дело в высшей степени необычно, вы даже можете напечатать его отдельным изданием, как тот случай с собакой.

— Ничего смешного, по-моему, тут нет! Лучше объясните мне, зачем Снейпу всё это нужно? Что плохого в том, чтобы жить среди людей и приносить человечеству посильную пользу?

— Ха, по моему мнению, если кто и считает, что выплатил все долги человечеству, то это именно Снейп.

— Пусть так, но почему бы не дать возможность людям отплатить ему тем же? Разве мистер Поттер не ищет профессора с целью отдать долги? Эта новомодная идея о добровольном отказе от привычного общества ради искупления в корне неправильна! С другой стороны, если профессор решил начать с чистого листа... Хотелось бы мне понять его причины.

— Мы обязательно узнаем их, милый Ватсон. И очень скоро, не будь я Шерлоком Холмсом. Кстати, вы узнали миссис Поттер?

— Конечно, узнал. Гермиона Грейнджер если и изменилась, то только в лучшую сторону. Их пара с Гарри Поттером смотрится весьма гармонично.

— Ещё бы. Мне пришлось приложить некоторые усилия, чтобы они поняли это.

Я удивлённо посмотрел на Холмса, которого трудно была представить в роли Купидона, но он только усмехнулся и ускорил шаг.

Мы миновали Принстон-роуд и вышли на Бейкер-стрит. До дома оставалось ещё два квартала.

— Всё же надо было рискнуть и воспользоваться камином, как и предлагал Гарри. Тогда мы могли бы отправиться прямо в Ковент-Гарден и успеть к увертюре.

— Мы едем в оперу?

— Да, сегодня дают «Щелкунчика» — лучшее, чем мы можем порадовать себя в канун Рождества. Вы не находите?

Я искренне удивлялся тому, как спокойно Холмс мог отрешиться от дел и подпевать мелодиям Чайковского, восхищённо комментируя особо изящные движения танцовщиц. Что касается меня, то всякий раз, когда Мышиный Король взмахивал своим жезлом, перед моими глазами мелькал человек в тёмной мантии с волшебной палочкой в руке.

Глава опубликована: 04.01.2015
Обращение автора к читателям
HallowKey: Хочется получать комментарии. Это невероятно вдохновляет!
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1535 (показать все)
HallowKeyавтор
Когда я начинала, то это должен был быть гет, но в итоге романтика оказалось неуместна. Считаете надо поменять?
HallowKey
Согласна с предыдущим комментатором, это явный джен
Спасибо за прекрасное произведение. Невероятное погружение, причитано на одном дыхание.
HallowKeyавтор
Пожалуйста. Приятно знать, что кто -то зачитывается моей работой, как я сама другими.
zzut Онлайн
Нет слов, как здорово написано! Просто не знаю, как выразить своё восхищение. Спасибище!!!
HallowKeyавтор
zzut
Нет слов, как здорово написано! Просто не знаю, как выразить своё восхищение. Спасибище!!!
И вам тоже, за таки найденные слова.
Ormona
Снова вернулась волею судьбы к вашему тексту. Не дает мне покоя финал. Намекните хотя бы, это ведь прием ненадежного рассказчика, да? Холмс изменил Ватсону память, чтобы тот донес до читателя версию о Снейпе-парфюмере,
а на самом деле Снейп — Холмс и есть
Верно?
HallowKeyавтор
Хм. Не думаю если честно.
Tara38 Онлайн
Великолепно! Спасибо автору!)
Удивительно, как у вас удалось передать дух оригинального "Шерлока Холмса": действительно было ощущение, что общаются те же персонажи. То есть тонко ухвачена их манера речи, плюс реплики остались такими же интеллектуальными — нигде не чувствуется натянутость или искусственность. Вау! 👏

И отдельное восхищение "дедуктивным методом": строгая закономерность всех выводов — и, естественно, стиль Холмса с исследованием деталей — успешно погрузили при прочтении в оригинальную вселенную детектива.

Возможно, это для вас не открытие (ахахахх 😂), но у вас впечатляющие способности: очень надеюсь, что они будут увековечены ещё не одним творением!
Я, единственное, дам ещё обраточку по одной помарке

В главе 4 такой момент: "Я вижу отпечаток носка левой ноги на третьей ступеньке сверху и большую часть правой подошвы на пятой", притом что "его нога не помещалась на ступенях целиком"

Когда помещается только передняя часть стопы на ступеньке, это означает, что человек поднимался по лестнице; когда он спускается, остаётся задняя часть следа (если только он не бегает по лестнице на цыпочках, упираясь каблуком в вышележащую ступеньку: это очень неудобно)

И немного побетить тоже было бы хорошо :)
seaselka
Могу еще добавить про 100-лет обоснуй - считаем что это кроссовер не Конан-Доиля, а вселенной сериала BBC
Чудный фанфик! Спасибо автору, порадовали. очень давно хотела прочитать о том, как Уползший Снейп НЕ возвращается в Англию и НЕ преподает в Хогвартсе.
Спасибо за историю. Понравилось, очень в стиле Конана Дойля. Но я ожидала, что будет хоть что-то про любовь из-за того, что рядом с заголовком стоит (ГЕТ). Но это ведь не соответствует действительности, т.к. во всей истории нет даже намёка на отношения между мужчиной и женщиной (упоминание о том, что существуют супружеские пары гетом не считается). Поэтому лучше указание на гет убрать, оно вводит в заблуждение.
HallowKeyавтор
Aprel77
Скорее всего вы правы. Гет у меня намечался, да не сложился...
Когда-то читала этот фанфик. Очень понравилось: хороший слог, отличное решение про то, "как уполз профессор". И вот - аудиоверсия! Да это просто подарок!
Здо́рово: настоящий радиоспектакль вышел. Красиво сделано, технически ОЧЕНЬ на высоте. Наверняка собственного времени затрачено очень много. Спасибище!

А просьбы принимаете? Есть неоднозначный Burglars' trip (сначала мне показалось какой-то мешаниной, а потом распробовала. Ммм...) Вот если бы его в виде радиоспектакля!
germiona snape Онлайн
Бесподобно. Бес по доб но.
Прочитала с огромным удовольствием!
Обожаю, когда профессора "уползают"! 😉
Гениальное произведение. В аудио версии получился абсолютно шедевр. Рекомендую всем любителям мира Гарри Поттера. Большое спасибо автору и авторам аудио версии. Музыка великолепно дополняет сюжет.
HallowKeyавтор
Спасибо, очень приятно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх