↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Чудеса на виражах (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Ксафантия Фельц Пунктуация, опечатки
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Романтика
Размер:
Миди | 51 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Чтобы предотвратить возможные войны Министерство магии настаивает на заключении браков, которые бы закрыли вопрос чистоты крови...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Церемония

— Когда же ты оставишь меня в покое, Панси? — Драко уже закипал. — Я ещё раз повторяю: у нас нет выбора!

Это уже третий звонок по каминной сети, и Малфой был сыт по горло!

— Нет, есть, — настаивала Панси. — Позволь мне объяснить…

— Я должен идти. — Драко не стал слушать. — Ты выдернула меня с очень важного мероприятия.

— С ритуала?

— Вроде того.

— Ладно. Позвонишь мне завтра?

— Да. — Драко закрыл камин, чтобы больше никто не отвлекал, и поспешил в маленькую беседку, где уже ждали родители, Майлс, Анджелина и Кэти.

— Ты долго, — упрекнула сына Нарцисса.

— Простите, — оправдывался тот, — очень сложно отделаться от Панси; а сказать ей, что Кэти обучает нас игре в покер, я не мог! Чья очередь сдавать?

— Моя, — ответил Люциус, ухмыляясь. — Я, кажется, разобрался в этой игре и планирую выиграть.

Нарцисса одарила мужа широкой улыбкой: уж она-то знала, что выиграет и в этот раз.


* * *


— Чем мне украсить причёску, — спросила Астория, — цветком или заколкой с камнями?

— Лучше цветком, — посоветовала Дафна.

— А мои волосы слишком короткие, на них ничего не держится, — жаловалась Трейси.

— Выглядит отлично, — вздохнула Гермиона. — Уж кому и жаловаться на непослушные волосы, так это мне. Каждый раз я трачу тонны «Просто блеска»!

Дафна же решила распустить волосы. Она убрала их назад так, чтобы стал виден свадебный подарок Гарри — изумительные изумрудные капельки, составляющие комплект с кольцом. На её кремовом шёлковом платье с длинными рукавами не было никаких украшений — они там были не нужны.

— Ты прекрасна, — прошептала Гермиона.

— Ты тоже, — честно ответила Дафна.

С намёком на факультет Эрни, Гермиона надела бледно-жёлтое платье идеально подходившего ей оттенка. Она пыталась надеть и что-то из драгоценностей, которыми её осыпал Макмиллан, но почувствовала себя рождественской ёлкой, и потому оставила только тонкий золотой браслет и кольцо.

— Нам пора, — подгоняла всех Астория. — Нам нельзя опаздывать. Где же этот портключ?

— Вот он. — Дафна протянула ажурный шарфик, и они отбыли.


* * *


— Ну, вот где она может быть? — В голосе Молли слышны были слёзы.

— Может быть, она встретит нас в Министерстве? — напрягся Перси.

— Её нет ни на улице, ни в доме, — возвестил Рон. — Вы не думаете, что она могла пойти к Луне?

Молли покачала головой.

— Нет. Луна сейчас у Дина Томаса. Его отчим содержит трактир в Стрэтфорде, поэтому Луна там уже неделю.

— Нам пора идти, иначе мы опоздаем, — объявил Перси. Джордж кивнул и спокойно прошёл за братьями в камин.


* * *


Сьюзан сжимала в руках букет, который дал ей Невилл, и смотрела через весь Атриум туда, где в одиночестве стояла Ханна Аббот. Та совсем не возражала против Теодора Нотта, но Боунс всё равно чувствовала себя виноватой. Невилл рассказал ей, что с ума сходил по Ханне, хотя и безответно. И Сьюзан казалось, что она украла Невилла!

— Ты готова, Сью? — Невилл, беспокоясь, посмотрел на неё.

Он взял её за руку и подвёл к Гарри и Дафне, встав сразу за ними. Двери раскрылись, и ребята увидели Гризельду Марчбэнкс.

Когда Гарри с Дафной оказались внутри, Сьюзан поняла, что они с Невиллом следующие. Она глубоко вздохнула, тихо радуясь, что Нев всё ещё держит её за руку. Через несколько минут вернулись сияющие Гарри и Дафна, и настал их черёд.

Невилл посмотрел на Сьюзан, улыбнулся — и всё волнение испарилось. И они, рука в руке, прошли через ту дверь.


* * *


— Я по-прежнему не вижу Джинни! — отчаянно кричал Перси.

— Мы не можем бегать по всему Министерству и искать её, — сердито ответила Чжоу, — не то потеряем место в очереди!

— Может, она была и уже ушла, — неуверенно промямлил Рон.

— Может быть, — согласился Перси.

— Во всяком случае, сейчас мы ничего не сможем сделать, — отметила Мариэтта. — Рано или поздно она вернётся домой, вот тогда мы всё и выясним!

Рону очень понравилось, что она назвала Нору домом.

— Волнуешься? — спросил он шёпотом.

— Немного, — призналась та. — Надеюсь, крокембуш не рассыпется. Я, конечно, много практиковалась, но тесто такое мудрёное…

— Я говорил о свадьбе, — впал в ступор Рон.

— А, вот ты о чём! — рассеянно отмахнулась Мариэтта. — Нет, я уверена: всё получится.

— Я тоже. Ой, уже наша очередь!


* * *


Драко Малфой стоял с высоко поднятой головой, не обращая внимания на прохладные взгляды некоторых присутствующих. Его поддерживало знание, что его мантия, украшенная гербом рода, была сделана из лучшего шёлка. Он был доволен, что и Кэти надела мантию — её голубой оттенок прекрасно сочетался с его одеянием.

Драко только опасался столкновений с Паркинсон, однако судьба благоволила к нему, и та ни разу не появилась в поле зрения. Теперь, познакомившись с Кэти, Малфой стал понимать, насколько требовательной и приставучей была Панси. Брак с той был бы настоящей трагедией!

Воистину, Кэти нравится ему намного больше!


* * *


Кингсли Шеклболт следил за редеющей толпой в Атриуме, так как пары, прошедшие регистрацию, тут же удалялись.

— А что будем делать с теми, кто так и не придёт?

— Ничего. Если им нужны неприятности — это их дело, — слегка неуверенным тоном произнёс Кроакер.

— Так нельзя. Нужно найти их и дать ещё один шанс, последний.

— Ну, если вы так считаете… Бьюсь об заклад, будет совсем немного желающих рискнуть своей магией или даже жизнью.

Глава опубликована: 07.04.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
>препятсвовующих
ы-ы...
Opk82переводчик
Zombie777
Спасибо:)
вроде исправляла... наверное не сохранилось:(
Opk82
бывает. Ну и да, claims лучше перевести как заявки на.
Это лучшее воплощение идеи закона о браках, что я когда-либо читала. Спасибо за выбор этого текста и классный перевод!
Opk82переводчик
Lady Joe
Спасибо за положительный отзыв. В последнее время их так мало!
Рада, что и Вам понравилась идея.
Ми-ми-ми! Прелесть какая! В телеграфном стиле! Спасибо за хорошее настроение!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх