↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

How to Win Friends and Influence People (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Романтика, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 2456 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Слэш
 
Проверено на грамотность
После войны Гермиона сбежала прямо со свадьбы с Роном, оставив прежнюю жизнь в Лондоне, и вернулась только через два года, чтобы биться в подпольном бойцовском клубе Симуса Финнигана. Одновременно, Драко, чья жизнь была разрушена до основания стал изгоем общества, которого за один вечер отказались обслуживать в четырёх приличных заведениях, когда он искал место где бы поужинать, в компании Слизеринцев открыл свой маленький бизнес по устранению нежелательных людей и магических существ. В международном магическом сообществе произошла серия загадочных убийств. И Гарри Поттер, пытаясь помочь Драко реабилитироваться, нанял их с Гермионой для раскрытия данного преступления.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 28. Вечеринка-сюрприз с убийством. Александр Поляков

Старая резиденция семьи Блэк

Палас Гарденс Террас, Кенсингтон и Челси, Лондон

17 октября 2003

19:27

— Ты выглядишь вполне нормально, — заметила Мэл, мимоходом поправив галстук Рона, и одарила его почти незаметной веселой улыбкой. — Мне кажется, ты даже сумел поздороваться с Драко, не начав как обычно изображать разъяренный помидор.

— Мне казалось, что я справляюсь гораздо достойнее, чем ты говоришь, — вздохнул Рон и оперся о стену, Мэл поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Разве я не похож на настоящего храброго тигра?

— Даже отдаленно нет, — заверила его Мэл. — Но мне приятно видеть, что ты так уверен в себе, — она встала рядом с ним, взяла два бокала шампанского с плавающего подноса и протянула один ему. — В таком случае, может, перекинешься парой слов с Гермионой? — спокойно предложила Мэл, многозначительно показав глазами в сторону той, что стояла в центре комнаты и вежливо улыбалась одному из членов Визенгамота. На ней было кремового цвета длинное шелковое платье, которое легко скользило по полу, в кудри волос был воткнут цветок. И Рон неохотно признал, что выглядела она даже очень хорошо.

Но, что важнее, она выглядела счастливой, и Рон не хотел мешать ее счастью.

— Никак не могу для себя решить, стоит ли, — сказал он честно. Несколько дней он пытался себе представить, как он к ней подойдет, и каждый новый сценарий сулил все большие неприятности. — Не знаю, заметила ли ты, но она пробуждает во мне все самое худшее, против моей воли.

— Неправда, — возразила Мэл. — Ты становишься самоуверенным и темпераментным, вряд ли это худшие твои качества, — она сделала глоток шампанского, слегка улыбнувшись. — ты ужасно поёшь и совершенно не разбираешься в левитации.

— Спасибо тебе большое, Мелибея, — вздохнул Рон, качая головой, — но все же. Ты же несомненно понимаешь, что я имею в виду.

— Да, но я думаю, что попытаться стоит, — снова предложила Мэл, глядя, как Гермиона отошла от Чародея в сторону столика с закусками. — Разве ты не согласен? — понимающе проговорила она, и Рон издал беспомощный стон.

— Мэл, я...

— Давай, поговори с ней, и я отсосу тебе в туалете, — предложила Мэл не утруждая себя тем, чтобы понизить голос. — Бонус: если ты сумеешь сказать ей, что рад за нее, я, возможно, даже подумаю о том, чтобы увеличить предложение секса, — она невинно пожала плечами, хлопая ресницами. Он вздохнул: — Не знаю. Посмотрим. Мэл, ты правда думаешь, что это...

— Гермиона! — позвала Мэл, и выражение её лица наполнилось теплом. — Это платье сидит на тебе просто потрясающе!

Гермиона закатила глаза, подходя к ним, и Рон выдавил из себя неуверенную улыбку.

— Ещё раз спасибо, что прислала его, — поблагодарила Гермиона и дружелюбно обняла Мэл. — Это было очень кстати, я как раз думала о том, чтобы поменять имидж, кроме того, мне очень нравится твоя дизайнерская работа.

— Ну, я люблю работать на заказ, а со своей фигурой ты можешь носить все, что хочешь, — заметила Мэл с одобрением, а затем повернула голову и одарила Рона многозначительным и слегка встревоженным взглядом. — Мне нужно сбегать в дамскую комнату... Рон. Ну разве Гермиона не чудесно выглядит?

Рон и Гермиона обменялись скептическими взглядами.

— Прости, — сказала одними губами Мелибея, а затем проскользнула между ними, подмигнула Рону и удалилась, оставив их наедине.

— Она права, ты же знаешь, — проговорил Рон, делая шаг к Гермионе. — Ты правда выглядишь очень хорошо, Миона.

— Ну, я рада, что она выбрала для платья кремовый цвет, — заметила Гермиона, делая небольшой глоток вина. — Думаю, притворяться девственницей было бы глупо.

Рон усмехнулся.

— Цветы тоже чудесные, — заметил он и показал на цветок в её волосах. — Это для чего?

Она подняла руку вверх и рассеянно махнула.

— Ох, это какая-то чистокровная традиция или что-то в этом роде. Какая-то церемония помолвки с цветами и ограничениями...

— А-а, ритуал связывания, — сказал Рон, и Гермиона внимательно посмотрела на него, удивленно застыв. — Что? Билл и Флер тоже прошли через это. Так же, как мама и папа. Я это точно знаю.

— Ты никогда не просил меня ни о чем подобном, — вспомнила Гермиона, и Рон лишь пожал плечами.

— К счастью, — пошутил он, она удивленно выгнула бровь. Он стал серьезным и уставился на свой бокал. — И... не было похоже, что ты хотела именно этого.

— Ну, это точно не то, что я люблю делать, — согласилась Гермиона, — но...

Она обвела рукой украшенный бальный зал, и Рон обратил свое внимание на жениха, который стоял в углу и то и дело будто случайно бросал взгляды на Гермиону.

— Помнишь вечеринку в честь нашей помолвки? — внезапно спросил Рон, поддавшись неприятному приступу ностальгии. — Она не была такой шикарной, но вечер был довольно приятный.

— Конечно, помню, — ответила Гермиона. — Твоя мама ещё заставила меня надеть старую мантию тети Мюриэл.

— Ах, да, — сказал Рон, — точно.

Гермиона рассмеялась.

— Эта мантия была не так уж плоха, — напомнила она ему и улыбнулась ему. — По сравнению с твоей мантией для Святочного бала, которая была гораздо, гораздо хуже.

— Мерлин, я так рад, что Мэл никогда не видела этого убожества, — пожал он плечами, — она даже мои галстуки считает недостаточно утонченными, не представляю, что бы она сказала насчет этих дурацких тряпок.

— Возможно, ты самый неискушенный человек, которого я когда-либо встречала, — заверила его Гермиона, качая головой, — и, честно говоря, я думаю, что это хорошее качество, — ее взгляд скользнул сквозь толпу, и она снова поднесла бокал к губам. — Не то что он, — пробормотала она себе под нос, кивнув в сторону Драко, который разговаривал с одним из гостей, но, почувствовав на себе её взгляд, повернулся и кивнул ей издалека. Она кивнула в ответ, слегка улыбнувшись ему, и снова посмотрела на Рона. — Он практически сама утонченность.

— Это точно, — согласился Рон. — А ещё практически сама боль. Или язва.

Она засмеялась.

— Знаешь, ты бы сильно удивился, если бы узнал, что он из себя представляет на самом деле, — заметила она, глядя, как Драко мастерски изображает интерес, слушая рассказ какого-то иностранного аврора. — Вообще-то, он немного не в себе, — она сделала глоток, слегка улыбаясь. — Он огромный, хаотичный ураган из самых разных чувств и ощущений, честно говоря. Думаю, у вас гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.

— Ох, Миона, ты ранила меня в самое сердце, — пошутил Рон, и она повернулась к нему с улыбкой, тепло которой отражало что-то вроде привязанности между ними. — Хотя думаю, что ему бы тоже не понравилось подобное сравнение, так что, полагаю, ты не так уж и неправа.

— Он просто... — Гермиона склонила голову. — Другой, понимаешь? Не такой, каким был, или не такой, каким я его себе представляла, — она резко вздрогнула, словно сбрасывая какое-то наваждение, дернула плечами и снова перевела внимание на Рона, который не мог сдержать улыбку. — Что? — требовательно спросила она, и он улыбнулся шире. — Рональд, я серьезно спрашиваю, над чем ты смеешься...

— Ты и правда любишь его, да? — сказал он, и Гермиона, не зная, что на это ответить, поднесла руку ко рту. — Я хотел сказать, ты же выходишь за него замуж, так что я уверен, что ты его любишь. Хотя до этого момента мне тяжело было себе представить, что это правда, но теперь я вижу, — он поднес шампанское к губам и покачал головой. — Подумать только, ты влюбилась в Драко Малфоя, — проговорил он, все ещё пытаясь уложить это в голове. — Хотел бы я иметь маховик времени. Я бы дорого дал, чтобы рассказать тебе об этом в четырнадцать. Просто смех, — он посмотрел на неё, заметив, что её брови предупреждающе сдвинулись. — Что?

— Если бы он у тебя был, — медленно проговорила Гермиона. — Маховик времени. Ты бы воспользовался им? Для... м-м... чтобы сказать нам обоим, что мы не... — она резко вдохнула. — Ну, знаешь. Чтобы нам не было так больно, как сейчас?

— Ты хотела спросить, чтобы я никогда не начинал встречаться с тобой? — спросил Рон, и щеки Гермионы залила краска.

— Ну, я просто...

— Я бы не променял это время ни на что, Миона. Я не жалею ни об одной секунде, проведенной рядом с тобой. Я рад, что все случилось именно так, как случилось, честно, — заверил он её, видя, как учащенно она дышит, — потому что не думаю, что я смог бы полюбить Мэл, если бы сначала не полюбил тебя, если ты понимаешь, о чем я, — она кивнула, почувствовав облегчение от его признания. — И я провел несколько счастливых лет с тобой, Миона. Я любил тебя по-настоящему, а ты любила меня. Просто время идет и все меняется, как-то так.

— Да, я думаю, я просто... — она аккуратно дотронулась до цветка и вздохнула. — Думаю, это очень странный вечер. Как будто я устроила вечеринку для всех, с кем я когда-либо целовалась. И всех, с кем когда-либо целовался Драко, — она закатила глаза и сделала глоток вина. — Посмотри, здесь Панси и Кэти, и полагаю...

— Кэти Белл? — спросил Рон ошарашенно. — Я её здесь не видел. Ты уверена, что она пришла?

— Ну, мы её приглашали, так что...

— Ох, эй... Алисия, — позвал Рон, найдя в толпе подругу и помахав ей рукой, когда та проходила мимо них через толпу, видимо, направляясь к Гарри. — Привет, Кэти с тобой?

— А-а? Нет, — сказала Алисия рассеянно, повернувшись к Гермионе. — Кстати, Гермиона, отличный праздник, и ты выглядишь просто прекрасно.

— Подожди, а где же она? — перебила её Гермиона, что, по мнению Рона, было слишком грубо даже для человека с не особенно развитыми социальными навыками — вроде Гермионы. — Ты же с ней живёшь в одной квартире, так?

— Ну да, но я не видела ее с тех пор, как она вчера ушла на работу, — сказала Алисия, нахмурившись. — Я думала, что она осталась у своего нового парня. А почему бы и нет...

— Привет, малыш, — сказала вернувшаяся Мэл и, переведя дух, обняла Рона. — Надеюсь, вы мило поболтали...

— Мне нужно идти, — внезапно выпалила Гермиона серьезным тоном, резко развернулась и бросилась прочь.

— Я что её чем-то обидела? — спросила Мэл, и Алисия пожала плечами, так же шокированная поведением Гермионы. — Или ты её обидел? — хмуро спросила Мэл Рона и шлепнула его по плечу. — Рональд Билиус Уизли, все, о чем я просила тебя, это просто поговорить с ней...

— Это не я! — настойчиво оправдывался Рон. — Клянусь, мы мило поговорили, а потом она... — он замолчал и задумался, увидев что-то знакомое вдалеке. — Это что... Перси?

— Рон, ты совершенно безнадежен, — выдохнула Мэл, качая головой, и обменялась заговорщическими взглядами с Алисией.


* * *


19:27

— Ничего себе, — проговорила Панси, одобрительно оглядывая дом. — Знаешь, я несколько раз подумывала выйти замуж за Драко из-за его денег, но даже не предполагала, что у него так много экстравагантных бальных залов. Начинаю думать, что серьезно просчиталась.

— Ох, умоляю тебя, — фыркнула Дафна, делая глоток вина. — Ты же сама не бедствуешь, Панс. Ты можешь сама купить себе столько бальных залов, сколько хочешь.

— И все же, это дело принципа, — настаивала Панси и, прищурив глаза, искоса посмотрела на Дафну. — Ты, похоже, не в настроении, да?

— Да, — ответил за Дафну Маркус, его взгляд постоянно скользил в тот угол, где стоял Оливер и разговаривал с Рисом Хокуортом. — Хотя честно говоря, мы оба не в настроении.

Панси удивленно выгнула бровь, ожидая услышать от Дафны объяснения, но та лишь грустно вздохнула.

— Моя мать, — объяснила Дафна. — И мать Маркуса тоже. Они хотят, чтобы мы как можно скорее провели ритуал связывания, — она сделала большой глоток вина. — И под "как можно скорее" я имею в виду три недели назад.

— Они обе как будто с цепи сорвались по этому поводу, — проговорил Маркус раздраженно и нахурился. — Я даже не представлял, что настолько утонченные леди могут быть такими воинственными; однажды они заперли нас в комнате, заставляя принести эту клятву, мы с трудом выбрались.

— Ах, — сказала Панси, с сочувствием глядя на Дафну. — И что вы собираетесь делать?

— Думаю, согласимся на ритуал, — пробормотала Дафна, обменявшись с Маркусом обреченными взглядами. — В конце концов, это просто формальность, на самом деле нас ничто не связывает.

— Вуд, конечно, на это ничего не сказал, — согласился Маркус, одним глотком осушив свой бокал и поморщился. — Блядь. Тебе ещё принести? — спросил он Дафну, которая постукивала пальцем по своему пустому бокалу, а потом резко сунула его в руку Маркуса. — Отлично. Сейчас вернусь.

Он растворился в толпе, судя по всему, направляясь к Оливеру.

— Ну, — выдохнула Панси. — Это выглядит крайне нездоровым...

— Мисс Паркинсон, — раздался тихий спокойный голос, девушки повернулись на голос и увидели Перси Уизли собственной персоной в безупречно сшитой черно-белой мантии, с двумя бокалами в руках. — Не хотели бы вы бокал шампанского? Ох, и мисс Гринграсс, — он вежливо кивнул Дафне, хотя она прекрасно понимала, что он подошёл не для того, чтобы разговаривать с ней. — Рад видеть вас, и моя искренняя благодарность за вашу потрясающую работу на министерской конференции. Буду рад рекомендовать вас для организации всех предстоящих мероприятий.

— О! Правда? — удивилась Панси, не дав Дафне даже открыть рот и взяв у Перси из рук бокалы. — Кстати, — добавила Панси, показывая на бокалы, один из которых она передала Дафне. — Надеюсь, мы не отравимся. Вам ужасно не везет с напитками, Чародей Уизли.

— Знаете ли, я начал проверять их, — беспечно ответил Перси. — Так что могу заверить вас, мисс Паркинсон, оба напитка в этих бокалах безопасны.

— Ну, это очень мило с вашей стороны, Уизли, так позаботиться о нас, — сообщила ему Панси, а Дафна издала усталый вздох, снова оглядывая комнату. — Вы всегда так щепетильно относитесь к своей работе?

— Всегда, — подтвердил Перси, взяв себе бокал с одного из зачарованных подносов. — На самом деле наивысшем удовлетворением для меня является тщательная проработка всех деталей.

— Неужели? — спокойно спросила Панси. — Каких, например, деталей?

— Ну, возможно, было бы слишком самонадеянно говорить, что я учитываю абсолютно все мелочи, но наиболее важные аспекты точно проработаны качественно, — ответил Перси. — Я считаю, что подготовка важнее всего, и на неё мне не жаль времени. Я уделяю достаточно внимание предварительному этапу, предвкушаю результат, а потом наслаждаюсь тем, что получилось, и все в таком роде.

— Предвкушаете? — переспросила Панси. — Что же вы предвкушаете сейчас, Чародей Уизли?

— Тонко, — проговорила Дафна, закатывая глаза, и Панси толкнула её локтем в ребра.

— Ах, ну, я люблю усердно трудиться, чтобы по праву гордиться прекрасным результатом, — невозмутимо заверил их Перси. — Какое удовольствие можно получить, если торопить развязку?

— Точно, — согласилась Панси, многозначительно улыбаясь. — И правда, зачем спешить с кульминацией?

— Так вот ты где, — крикнула Дафна, раздраженно сунув бокал в руку Панси, и бросилась к Кадму, который только вошёл в бальный зал. — Где ты был?

— Привет, — сказал Кадм, удивленно моргнув, когда Дафна схватила его за руку и потащила в коридор. Оказавшись наедине, она толкнула его к стене и положила руки ему на бедра. — Ну, это оригинальное приветствие. Не то чтобы я был недоволен, — сказал он, позволяя ей себя страстно поцеловать, — но, знаешь ли, я просто думал, что ты будешь здесь с Марсом...

— Я была. И пришла сюда с ним, — сказала Дафна, снова целуя его, и одобрительно заулыбалась, когда его руки крепче сжали её талию. — Где ты был? — выдохнула она, и Кадм одарил её своим лукавым взглядом, который частично был извиняющимся.

— Ну, извини, что немного опоздал, Дафна, но меня задержало одно небольшое дело...

— Мерлин, как я скучала по тебе, — выдохнула Дафна, закрывая глаза, когда губы Кадма скользнули к основанию её шеи, а потом зубами он слегка прикусил мочку её уха. — Ты был так занят, что я уже была в шаге от того, чтобы начать справляться со своими потребностями сама...

— Не говори так, — возбужденно предупредил её Кадм, отстранившись, чтобы полюбоваться ей. — Или мне придется повалить тебя на пол прямо здесь и сейчас, и это заставит нас обоих ошибочно думать, что я какой-то чертов рыцарь...

Ирония этого предложения не ускользнула от нее.

— Забери меня отсюда, — прошептала Дафна, крепко обнимая его за шею. — Пожалуйста, Кадм, я просто... — выдохнула она. — Я больше не могу здесь находиться...

— Дафна, — он скользнул ладонями по ее запястьям, нежно обхватив их пальцами. — Тебе не нравится эта вечеринка, или у тебя на уме что-то другое?

— Я... — она закрыла глаза и тяжело сглотнула. — Я просто не могу это сделать, — прошептала она ему, не глядя в глаза. — Я думала, что смогу. Я думала, что смогу сделать то, что мне сказали, что, возможно, это может быть... ведь это ничего не значит, но...

— Дафна, — его голос стал напряженным, но она все ещё не хотела его слушать, тогда он поднял её подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. — Дафна Гринграсс, — проговорил он — и выглядел при этом настолько дьявольски красивым, настолько нежным, что ей захотелось панически кричать. — Может быть, у тебя кризис?

"Что за вопрос? — подумала она. — Какой глупый, ужасный, душераздирающий вопрос!"

— Попроси меня, — сказала она с дрожью в голосе, и он нахмурился. — Пожалуйста, Кадм. Если ты хочешь быть со мной, просто попроси не выходить за него.

Он моргнул.

— Дафна, я...

— Попроси меня быть только твоей, Кадм, пожалуйста, — умоляла она. — Если ты попросишь, я соглашусь, но если ты никогда не попросишь... если ты не попытаешься уговорить меня...

— Это не мое дело уговаривать тебя, — тихо ответил Кадм, погладив пальцами по её губам. — Если что-то и должно удерживать тебя от этого брака, Дафна, так это уважение к себе, а я не хочу тянуть тебя назад.

— Но ты тянешь! — взмолилась она, делая шаг назад. — Ты же сам это знаешь... ты прекрасно знаешь, насколько я влюблена в тебя, ты сам заставил меня влюбиться...

— Дафна, никто на свете не может заставить тебя делать то, чего ты сама не хочешь, — напомнил ей Кадм и замолчал. — Возможно, за исключением твоей матери, — предположил он, — но даже в этом случае я предполагал, что ты сама решила выйти замуж за Марса.

— Ты же знаешь, что я не люблю Маркуса, — настаивала Дафна, но Кадм покачал головой.

— Да, знаю, что не любишь, и он никогда не полюбит тебя, и все-таки ты сама выбрала для себя такую жизнь, — напомнил ей Кадм. — Ты выбрала честь и долг. Правда? — она закрыла глаза, сдерживая всхлипы. — Я бы не хотел, чтобы кто-то заставлял тебя отказаться от этого, если ты сама не хочешь, — сказал он ей и нежно провел большим пальцем по её щеке. — Не ищи во мне выход, Дафна. Уверен, если ты окажешься в бедственном положении, уверяю тебя, ты сама сможешь за себя постоять. Мне не нужно ничего делать.

— Это значит, что ты не хочешь быть со мной? — испуганно спросила Дафна, застыв на месте, и Кадм решительно покачал головой.

— Конечно, нет. Дело совсем не в этом. Но Дафна, я...

— Кадм, — позвал его кто-то, и Дафна отошла ещё на несколько шагов назад и, слегка пошатываясь, уставилась в пол. — Простите, что помешала, — быстро извинилась Гермиона, осторожно делая пару шагов вперед, — но я, м-м... мне нужна твоя помощь. Ты... — она засомневалась при виде потерянного вида Дафны и взволнованного Кадма. — Ты свободен?

— Я что? — сухо переспросил Кадм. — Это же вечеринка в честь твоей помолвки, нет? У меня сложилось впечатление, что вы должны совершить ритуал связывания где-то через... — он взглянул на часы. — О, примерно через час или около того, но...

— Не волнуйся на счет этого. Я прошу тебя, — сказала Гермиона и снова посмотрела на Дафну, которая не была в состоянии выдавить из себя ни слова. — Пожалуйста. Это действительно очень важно, я бы не стала просить тебя, если бы не...

— Да, хорошо, тогда ладно, — выдохнул Кадм, быстро кивнул и повернулся к Дафне. — Дафна, ты... Можем мы...

— Мы можем продолжить этот разговор позже, — заверила его Дафна, прочистив горло. — Это не настолько срочно.

Кадм сдвинул брови.

— Дафна, я...

— Иди, — сказала она и махнула рукой. — Иди. Пожалуйста, — он удивленно моргнул. — Уходи, — повторила она, в этот раз гораздо резче, чем требовалось, и он медленно кивнул.

— Я скоро вернусь, — пообещал он ей и пошёл за Гермионой по коридору, а Дафна так и осталась стоять на месте, дрожа всем телом.

Она решила, что дрожит от холода, но так и не смогла сделать ни шагу.

В конце концов она вернулась на вечеринку и обнаружила, что Маркус стоит у стены, склонив голову и устало разглядывая свои ботинки. Дафна толкнула его локтем, выжидающе протянув руку, и он подвинулся, освобождая ей место рядом с собой.

— Я видел тебя с Кадмом, — сообщил ей Маркус, протягивая ей бокал с шампанским. — Он просил тебя выбрать его?

Она быстро закрыла глаза, пытаясь не заплакать.

— Нет, — смогла лишь сказать она и взяла бокал. — А Оливер тебя? — спросила она, кивнув в ту сторону, где был Вуд.

Маркус нахмурился и сделал большой глоток.

— Нет.

Они стояли молча, каждый погрузившись в свое уныние.

— Кто бы мог подумать, что мы будем самыми одинокими людьми на этом празднике? — сухо спросил Маркус, бросив на нее невеселый взгляд. — Это же гребаный позор.

Дафна пожала плечами.

— По крайней мере, шампанское хорошее, — признала она, постукивая краешком своего бокала по его губам.

— Точно, — согласился Маркус, осушая свой бокал. — Что очень кстати, потому что, думаю, сегодня нам его понадобится много.


* * *


19:27

Александр Поляков искренне ненавидел Соединенное Королевство.

На самом деле его неприязнь возникла не на ровном месте, просто каждый раз, как только его нога ступала на туманный Альбион, британские волшебники принимались с завидным упорством разрушать его жизнь. Более того, даже когда он краем уха слышал о чем-нибудь британском, он оказывался втянут в проблемы, которые он старательно избегал и с которыми не хотел иметь ничего общего. Например, в тот злополучный год в Хогвартсе, который превратился для него в сущий кошмар. Александр даже не был выбран чемпионом от Дурмстранга, а все равно был вынужден провести в Англии целый учебный год, скучая по дому и слушая выступления Каркарова. И всё это ради чего? Чтобы весь этот опыт обучения за границей закончился новостями о возвращении какого-то маниакального британского расиста?

Также у него была недолгая карьера игрока в квиддич на территории Британии, которая была в высшей степени провальной. Он был недостаточно талантлив, чтобы его приняли в команду Норвегии, поэтому был вынужден выступать за одну из мелких, по большей части бросовых южных английских команд, которые никогда ничего не выигрывали. Он таскал выцветший логотип очарованной горчичной осы и печальную, ничем не примечательную карьеру заурядного охотника, пока наконец не сдался и не завершил ее, ухватившись за предложение вернуться в свое родное Министерство в качестве аврора.

Александр редко посещал Британию. В основном из-за того, что ненавидел эту страну. На последнем празднике, куда его пригласили — дурацком ежегодным празднике "Ведьмовского Еженедельника" — Гарри Поттер совершенно неприкрыто подозревал его в причастности к делу о международных убийствах членов Визенгамота. Что же касалось этого фарса — помолвки двух людей, которых он едва знал и за жизнью которых не следил — то вряд ли он мог изменить его впечатление о стране. В конце концов, едва приехав, он чуть не умер во время террористического акта, устроенного накануне неизвестным психом прямо на конференции в Министерстве. Что неудивительно, дело было опять пущено на самотек.

К тому же, с несчастным видом думал он, он был вынужден издалека наблюдать за тем, как Людо Бэгмен непринужденно веселится и пьет, как будто он никогда не испытывал на прочность стойкие моральные качества Александра.

— Поляков, — окликнул его Бастьен Жанвиер, прервав размеренный ход его мыслей, и приветственно кивнул ему.

— Жанвиер, — недовольно поздоровался в ответ Поляков. — Разговаривал с Людо?

— Стараюсь не сталкиваться с ним, — ответил Жанвиер, его взгляд нервно метался по дому. — Откровенно говоря, я бы не пришел, если бы не слышал, что Мелибея Уорбек будет присутствовать здесь.

Александр взглянул туда, где Мэл стояла со своим бойфрендом, неуклюжим, рассеянным рыжеволосым парнем, которого он помнил по унизительной схватке с питающейся кровью ведьмой-полувейлой из клана Боксбатонов.

— Она, безусловно, прекрасна, хотя не думаю, что это стоило того, чтобы... попадаться на глаза Людо.

— Что? — спросил Жанвиер и заговорщически понизил голос до шепота. — Тише об этом, Поляков. Я рассказал тебе об этом по секрету.

— Нет, — поправил его Александр, — это я тебе об этом рассказал. Он хладнокровно потягивал шампанское и смотрел на хозяйку, вспоминая те времена, когда Виктор Крам был увлечен ею. Она была одета в строгое платье кремового цвета, с аккуратно вплетенным в волосы цветком, и выглядела абсолютно безумной, когда бежала, расталкивая всех, к Гарри Поттеру. — Знаешь, — сказал Александр, быстро переходя на французский. — Интересно, что у Людо есть на этого Чародея Хокуорта. И на Поттера, если уж на то пошло.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Жанвиер, нахмурившись.

— Ну, мы попались на квиддиче. Ты принимал зелья, я дал взятку, чтобы попасть в команду, — Александр сделал неторопливый глоток, пытаясь сделать вид, что он испытывает отвращение от шампанского, а не от собственных слов. — Он купил наше молчание нашими же ошибками. Но что у него может быть на непогрешимого Поттера?

— Поттер выиграл Турнир Трех Волшебников, — предположил Жанвиер. — Может быть, ему помог Людо?

— Очень сомневаюсь, — ответил Александр мрачно. — Хотя, возможно, Поттер не так уж чист, как кажется.

— Конечно, мы же замазаны, — нахмурившись, сказал Жанвиер. — Так почему же он должен быть другим?

— Ох, простите меня, — перебила его женщина с неприлично гладкими платиновыми волосами, поправляя перья на своем ослепительно белом платье и решительно вставая между ними. — Так что же это мы тут обсуждаем, джентльмены? Да ещё и на моем родном языке. О! Жанвиер, — мелодично пропела она, — я даже не заметила, как ты пришёл.

— Гортензия, — пробормотал Жанвиер, слегка вздрогнув, произнося ее имя. — Вижу, ты тоже здесь.

— Да, конечно, — пропела та в ответ, многозначительно подмигнув Александру. — О каких это восхитительных сплетнях разговаривают такие мускулистые мужчины? О качестве вина? Пышности украшений зала? Неужели кто-то сегодня умрет?

— Что? — испуганно спросил Александр, и Гортензия разразилась громким пронзительным смехом.

— Как я рада тебя видеть, Жанви, — сказала она, коснувшись своими красными губами щеки Жанвиера, и он скорчил гримасу отвращения, — а что касается тебя, красавчик, то приходи ко мне, если тебе не чем будет занять руки. Я была бы счастлива найти им какое-нибудь изысканное применение. Чем ты зарабатываешь на жизнь?

— Я аврор, — ответил Александр, вздрогнув.

— Ах, тогда вы прекрасно сможете выдержать большие нагрузки, — ответила она, — честно говоря, мне нужен кто-то, кто сможет носить мои сумки.

— Простите, — сказал Александр. — Это что, метафора или...

— Ты такой милый. И не волнуйся, я никому не скажу о том, что ты связан с коррупцией, пока ты не разочаруешь меня, а это вряд ли произойдет сегодня вечером. Ах, нет, нет, Жанви, — вздохнула она, поймав руку Жанвиера, которая дернулась к палочке, и резко шлепнула его по запястью. — Больше не стирай мне память. Это с твоей стороны очень грубо, в прошлый раз Тибо целую вечность восстанавливал мои воспоминания о том, как здорово мы повеселились в постели. Он очень рассердится на меня, если ему придется делать это снова, а ты же знаешь, как он угрюм, когда переутомляется, — она подмигнула. — Ты ведь прекрасно это знаешь, правда?

— Гортензия, — предостерегающе прорычал Жанвиер, и она присела в реверансе, послав ему воздушный поцелуй.

— Тогда я оставлю вас наедине, джентльмены, — ответила она, повернувшись через плечо и взяв два бокала с плавающего подноса, и небрежно направилась к все еще неистовствующей невесте.

— Она доставит нам неприятности? — спросил Александр хмуро, и Жанвиер покачал головой.

— Нет, — ответил тот. — Она вовсе не злобная. Просто ей все время хочется поразвлечься.

— Ты спал с ней или её братом? — растерянно спросил Александр.

— Да, — глухо ответил Жанвиер, осушая свой бокал с шампанским и содрогаясь. — Итак, как ты думаешь, достаточно ли нашего здесь появления?

— Надеюсь, что да, — проговорил Александр. — Британское Министерство почти наверняка скоро погрязнет в полном хаосе, и чем скорее мы уберемся отсюда, чтобы избежать попадания в его эгоистичную империалистическую ловушку тем...

Он замолчал и издал беспомощный стон; свет внезапно погас, вздохи и вскрики разнеслись по комнате.

— Блядь, как же я ненавижу Британию, — сказал Александр, рядом с ним Жанвиер по французски выругался себе под нос в знак согласия.


* * *


19:27

— Тебе не стоило ничего рассказывать Кадму о секретах, — сказал Блейз, протянул Парвати бокал, и сам одним махом осушил свой, чтобы немного успокоиться. — Вряд ли это была хорошая идея.

— Ох, так теперь это ты у нас экстрасенс? — сухо парировала Парвати, взяла бокал, но не стала пить. — Извини, я никогда не думала, что у тебя тоже есть дар.

— Очень смешно, — сказал Блейз, недовольно поджав губы. — О чем ещё вы разговаривали?

Она открыла рот, обдумывая ответ, но внезапно передумала.

— Ты меня душишь, Забини, — холодно ответила она. — Пожалуйста, перестань.

— Не могу, — прорычал Блейз. — Меня это тоже касается, Патил. Это ты сделала из меня преступника...

— Ха, — усмехнула Парвати.

— ...Ладно, заставила меня совершить ещё одно преступление, и теперь я замешан в этом, ты же знаешь...

— Забини, это очень утомительно, — напомнила ему Парвати, рассеянно оглядывая комнату.

— Если и есть причина, по которой я не хотела, чтобы ты присутствовал при моем разговоре с Кадмом, так это потому, что ты чересчур меня опекаешь.

— Это, — сказал Блейз, сделав быстрый и резкий глоток шампанского, — полная чушь, — он сделал второй глоток, побольше, и поморщился. — Я просто... это касается бизнеса, Патил. Я разбираюсь в бизнесе лучше тебя, и...

— На самом деле нет. Ты работаешь на свою мать, — напомнила ему Парвати, и он нахмурился, глядя на все ещё полный бокал в её руке.

— Выпей, — посоветовал он ей, двигая руку с бокалом ближе к её губам. — Ты ведешь себя невежливо.

— На самом деле, я просто невероятно честная. И кстати говоря, я правда не люблю пить, — сообщила ему Парвати, глядя с подозрением на бокал. — Это делает... — она показала на свою голову, — все это ещё хуже. Ну, скорее, даже не хуже, — сказала она. — а размытым.

— Ах да, — скептически сказал Блейз, делая глоток. Она взглянула на него, разрываясь между раздражением и яростью из-за его не проходящих сомнений.

— Для того, кто так старательно пытается меня защитить от всего мира, ты слишком мало учитываешь мои собственные способности, — сообщила ему Парвати, и он пожал плечами.

— Может, да, а может, и нет, — раздраженно процедил он. — В любом случае, я считаю, что тебе лучше заняться чем-нибудь более полезным.

— Например, чем? — спросила она.

— Например, сексом, — сказал Блейз, не меняя выражения лица.

Парвати посмотрела в его глаза и отрицательно покачала головой.

— Тонкий намек, — сказала она, и его лицо расплылось в улыбке. — И вообще-то, я не... — она заколебалась, сжимая пальцами стакан в своей руке. — Я просто ни разу не... — призналась она, не желая вдаваться в детали.

Блейз отчетливо расслышал в её словах отказ. Его брови удивленно поползли вверх, а глаза слегка расширились, но у него, по крайней мере, хватило порядочности не поднимать слишком много шума. Они просто молча оглядывали комнату, глядя на невероятное количество эксцентричных людей, собравшихся в одном помещении. Например, женщина, похожая на родственницу Драко Малфоя, явно с каким-то умыслом надела платье гораздо более яркого белого оттенка, чем сама будущая невеста. Прежде чем Блейз нашел в себе силы снова открыть рот, он смог зарядиться изрядной долей скептицизма.

— Итак, эти твои видения, — наконец протянул он. — Тебе они так нравятся?

— Нет, — ответила Парвати, подавив невеселый смешок. — На самом деле, я их ненавижу, — она закрыла глаза. — А то, что я слышу, мне ещё более отвратительно. Но уж если это со мной происходит, — она снова распахнула глаза и пожала плечами, — по крайней мере, я хочу разбираться в том, что это значит.

Блейз рассматривал золотистую жидкость в её бокале.

— Выпей, — снова предложил он, кивнув на бокал.

Парвати вздохнула.

Затем она сделала маленький глоток и поморщилась, когда сухое шампанское коснулось ее губ, и Блейз усмехнулся.

— Есть ли какое-то правило на тему того, что оракулы должны хранить девственность? — спросил он обыденным тоном. — Может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы потерять её, если тебе так не нравятся видения и звуки?

Парвати замерла на месте, проглотив сухой ком, застрявший в горле, что было не столько реакцией на алкоголь, сколько попыткой переварить предложение Блейза Забини. Это, разумеется, было совсем не точной оценкой ситуации. Падма точно не была девственницей, после всего произошедшего между ней и Лавандой, но, насколько Парвати знала, звуки все ещё продолжали мучить её. Так что теория Блейза была в корне ошибочной.

И все же это было весьма интригующий замечанием.

— Это предложение? — смело спросила Парвати, ещё взгляд скользнул по его лицу.

Она хотела напугать его, но Блейз не отвел глаз.

— Возможно, — ответил он.

— Ну, — сказала Парвати, крепче сжимая свой бокал, — ты не тот человек, с которым я потеряю девственность, и это случится уж точно не сейчас, — добавила она, медленно обводя рукой комнату. — Вообще-то я уже видела, как все произойдет, и это случится не здесь.

— Ты же сама не веришь в то, что говоришь, правда? — спросил Блейз, наклонившись к ней. — В то, что ты видишь.

— Конечно, верю, — ответила она. — Все, что я видела, в итоге сбывалось.

— Так что в таком случае ты видела? — спросил Блейз, и она задумалась над ответом.

— Ну, я не видела лица, — призналась она. — Там было что-то золотое. Думаю, что в окно светило солнце, а на заднем плане было что-то голубое, вроде океана, и... — она замолчала, почувствовав себя глупо. — Это явно не здесь, — закончила она, указывая на зачарованное ночное небо над ними, — и это явно не ты. Я бы поняла, если бы это был ты.

— Почему? — ошарашенно спросил Блейз. — Потому что ты меня раньше видела?

— Я уже тебе говорила, — напомнила ему Парвати, упорно отказываясь признавать это шуткой, — но ты, мне помнится, не веришь.

— Ну, нет, не верю, — согласился Блейз, — но веришь ты.

— Разумеется, — быстро ответила она.

Он помолчал секунду, что-то обдумывая, а затем сделал еще один глоток из своего бокала.

— А знаешь что, — сказал он, не глядя на нее. — Я думаю, нам следует испытать судьбу.

Она удивленно моргнула.

— Что? — выпалила она возмущенно и уставилась на него.

— Да ладно тебе, — сказал он, закатив глаза. — Я знаю, что нравлюсь тебе. И тебе действительно стоит отдохнуть от всех этих гаданий, которыми ты вечно занята, — сухо проговорил он, высокомерно ухмыльнувшись. — Не может быть ничего хорошего в том, что ты живешь только в своей голове. Кажется, это в самом деле не круто.

— Так ты действительно предполагаешь, что секс с тобой был бы более здоровым решением? — не веря своим ушам, спросила Парвати. — Это просто нелепо.

— А не нелепо тупо ждать, когда произойдёт то, что ты якобы видела? — огрызнулся Блейз. — Это вообще жизнь или простое... я не знаю.... — он пожал плечами. — Существование?

Парвати ощетинилась.

— Ты-то почему хочешь переспать со мной? — требовательно спросила она, и Блейз рассмеялся, его искренний смех искрился и лопался, как пузырьки шампанского в ее бокале.

— Потому что, — сказал он, взглянув на неё. — Я этого хочу.

Парвати пристально посмотрела на него.

Она не могла оторвать глаз.

А затем собралась с силами и резко отвернулась.

— Я не видела лица, — проговорила она, медленно и осторожно подбирая слова, — но я могла почувствовать, что он хочет меня. Не только в сексуальном плане, — резко добавила она, как будто Блейз утверждал обратное. — Но я могу просто... — выдохнула она. — Я чувствую то, что он чувствует ко мне, и это не... это не похоже на... — еще одно мгновение колебания. — Не похоже на ничего.

К ее удивлению, Блейз, казалось, заметно вздрогнул.

— Так вот что ты думаешь обо мне? — тихо спросил он. — Что я не могу ничего чувствовать?

Парвати не знала, что ответить.

— Я просто думаю, что...

Она замолчала, когда свет в бальном зале внезапно погас, и комната погрузилась в темноту.

— Что тут происходит? — спросила она и почувствовала, что Блейз пожал плечами рядом с ней.

— Не знаю, — сказал он, вокруг них послышались шепот, вскрики и вздохи. — Ты в порядке?

— Да, я в порядке, но...

— МОЯ СЕСТРА, — завопил мужской голос, его платиновые светлые волосы внезапно заблестели, и свет снова вспыхнул. — ОНА МЕРТВА! ГОРТЕНЗИЯ, ГОРТЕНЗИЯ, ОЧНИСЬ!

В комнате воцарилась паника.

— Всем спокойно, — раздался другой голос, на этот раз голос Драко. — Уверен, что это... Мерлин, Тибо, пожалуйста, не надо, я не думаю, что сейчас время для раздева... вашу мать, где Грейнджер...

— Ну, — сказала Парвати, удивленно моргнув. — Могу признать, что этого я не предвидела.

Она повернулась к Блейзу, который наблюдал за ней со странным, тревожным выражением на лице.

— Может быть, ты вообще ничего не предвидишь, Патил, — сказал он ей твердым, резким и злым голосом, а затем отвернулся, забрал свой пустой стакан и направился к Драко.


* * *


19:27

— Нотт, — вздохнул Гарри, взяв его за руку. — Мне нужно с тобой поговорить. Где ты, блядь, был?

— Не сейчас, — проговорил Тео, выдергивая руку из хватки Гарри. — Правда, Поттер, не сейчас. Ты не видел Драко?

— Нотт, — прошипел Гарри, преградив ему путь. — Я знаю, что это ты. Я знаю, что это твоих рук дело, и что я должен теперь делать? У меня же есть чертова профессиональная этика, Тео, блядь, я же не могу дать ход этому делу...

— Тогда не надо, — коротко бросил Тео, его голос звучал резко. — Попробуй найти против меня доказательства. На самом деле, я обещаю, — сказал он, растягивая слова, — я сделаю тебе и твоей этике одолжение. Ты не сможешь доказать мою причастность к этому дерьму. И как я уже говорил, поговорим позже, мне просто нужно...

— Тео, — рявкнул Гарри, снова схватив того за руку и потянув на себя. — Последнее, что тебе нужно, это безумный вид, когда на тебя смотрят сотрудники Министерства и члены Визенгамота, которые ждут, когда я предоставлю им подозреваемого. Так что будь любезен, — предупредил его Гарри, — сделай глубокий вдох. Я не позволю тебе появиться на людях, пока ты выглядишь так странно.

Тео сердито посмотрел на него.

— Так теперь ты меня защищаешь? Я думал, что ты устраиваешь мне выволочку.

— Поверь мне, я могу делать и то, и другое одновременно.

— Гарри, — тихо проговорил Тео, — отпусти меня. Я же сказал тебе, что не могу обсуждать это с тобой. Не сейчас. Если ты действительно хочешь поговорить о том, что мы оба и так знаем, я просто буду все отрицать, обещаю, это может подождать...

— Ты что, правда думаешь, что я никогда не делал глупостей и никто не останавливал меня? Нотт. Не будь идиотом. Если кто и будет слушать тебя, доверять твоим решениям, то это буду я.

Гарри ослабил хватку, ожидая, когда же Тео немного расслабится.

— Зачем ты это сделал? — тихо спросил Гарри, оглядываясь, чтобы проверить, что никто не может услышать их разговор. — Это все, что я хочу знать, Тео. Я знаю, что у тебя была причина. Я уверен в этом.

— Да, — горько подтвердил Тео. — и она все ещё есть, так что я не могу обсуждать это.

— У тебя неприятности? — настаивал Гарри. — Что-то случилось?

— Нет, — Тео внимательно посмотрел на него и нахмурил брови. — А у тебя? — спросил он с подозрением. — Ты разговаривал с Игнотусом?

— Нет, — соврал Гарри. — У меня было чем заняться, Нотт, — добавил он, защищаясь. — Знаешь ли, улаживал скандал, связанный с беспорядками с участием всего правительства магической Британии...

— Гарри, — судорожно выдохнула Гермиона, внезапно появившись рядом с ними. — Нотт, — добавила она, бросив на него настороженный взгляд, но Тео ничего не ответил. — Гарри, я думаю, у нас появилась проблема, — сказала она, снова поворачиваясь к нему. — Кэти здесь нет.

— Ну и что? — недовольным тоном перебил её Тео. — Зачем бы ей приходить сюда? Я хотел сказать, что мы все, конечно, в восторге от того, что ты якобы страстно влюблена в Драко, — пошутил он, — но я что-то сомневаюсь, что его бывшая горит желанием наблюдать за этим катастрофическим столкновением ваших жизней.

Гермиона зло посмотрела на него, а затем понизила голос до шепота.

— Её соседка не видела её после нападения на Министерство, — сказала она, одарив Гарри многозначительным взглядом. — И Малф... Драко сказал мне, что предупредил Кэти насчет Игнотуса вчера. Что, если тот с ней что-то сделал?

— Он не мог этого сделать, — не подумав, ответил Гарри. — Он был со мн...

Он замолчал, осознав, в чем только что признался, и выражение лица Тео тут же изменилось.

— Очень мило, Поттер, — процедил сквозь зубы Тео, резко развернулся и ушёл прочь.

— Нотт, подожди минутку...

— Гарри, — настойчиво повторила Гермиона, удерживая его за руку. — Мы должны найти ее. Если с ней что-нибудь случится... — она в панике оглядела комнату. — Это уничтожит Малфоя, Гарри. Она может быть ранена, она может быть мертва, а он...

— Ну что ж, тогда нам придется найти ее, — рассеянно согласился Гарри, наблюдая, как Тео пробирается сквозь толпу. — Но я даже не знаю, где искать. Ты спрашивала Алисию или Рона? — спросил он, и Гермиона кивнула, закусив губу. — Я вижу Кэти только на работе или на квиддиче...

— Мне просто нужно, — глаза Гермионы расширились, — выследить её, — она резко развернулась и бросилась прочь, размахивая руками. — Мне нужно попросить Гортензию об услуге, и потом я должна найти сам знаешь кого, это... это хорошо... а ты просто...

Она пропала из виду. Как только она скрылась, Гарри повернулся и направился в ту сторону, куда ушел Тео.

— Ах, аврор Поттер, как я рад вас видеть!

— Да, да, извините, — обратился Гарри к одному из Чародеев. — Просто... э-э... я ищу кое-кого...

— Мистер Поттер, — перебил его слегка подвыпивший Людо Бэгмен, вставая на его пути. — Какое удовольствие снова встретиться с вами. Вы помните меня, уверен, я поддерживал ваше...

— Я помню, — грубо перебил его Гарри; бросив короткий взгляд на Людо, он продолжил движение по периметру комнаты, вышел в коридор и остановился. Позади него погас свет, и он испуганно обернулся. — Нотт, — позвал он, нахмурившись, но не получил ответа, а затем достал свою палочку, невербально наколдовав Люмос, и направился дальше по коридору.

Дом Драко и Гермионы был огромен. Он был очень похож на большую копию дома на Гриммо, кроме того к нему, были применены чары расширения на время вечеринки.

Это была долгая, несколько бесплодная прогулка по пустому коридору, но в конце концов свет снова зажегся, а вместе с ним раздались странные крики.

Гарри застонал и повернул обратно, туда, откуда пришел.

— Нотт, черт возьми, — пробормотал он себе под нос, — если это опять ты...

Он замолчал, пораженный тем, что кто-то материализовался на его пути, и едва заметное в полумраке лицо человека на несколько лет старше внезапно заставило его остановиться.

— Гарри Поттер? — спросил мужчина, и Гарри осторожно кивнул, решив, что врать бесполезно. — Я Николас Фламель.

— Нет, это неправда, — возразил Гарри, и мужчина раздраженно вздохнул.

— Правда, — возразил тот, — и мне необходимо, чтобы вы немедленно пошли со мной. Полагаю, вы знакомы с Игнотусом Певереллом?

— Хм, — произнес Гарри.

— Это займет не больше пары часов, — заверил его незнакомец, взяв его за руку и тут же аппарировав вместе с ним.


* * *


19:45

— Знаешь, я и раньше бывал в спальне помолвленной женщины, — сказал Кадм, как только Гермиона закрыла за собой дверь, — но обычно мне дают чуть более явные намеки на то, чем мы будем заниматься или вообще на ней надето гораздо меньше одежды.

— Мне нужно, чтобы ты определил местоположение кое-кого, — сказала Гермиона. — Этот кое-кто пропал, и мне нужно найти её до... — она махнула рукой в сторону бального зала и поправила гардению в волосах, — до ритуала связывания, так что...

— Знаешь, это слишком серьезная клятва для тех, кто только притворяется влюбленными, — сообщил ей Кадм, и ей было крайне неприятно от этого напоминания. — Я помню, что было, когда эти ритуалы только начали применяться, Грейнджер, и хочу сказать тебе, ты бы не хотела видеть последствия их нарушения...

— Это не важно, — отмахнулась Гермиона. — Послушай, я не хочу, чтобы Малфой узнал о том, что она пропала... это может его расстроить, и...

— А-а, — медленно проговорил Кадм, казалось, он что-то понял, и улыбка расползлась по его лицу. — В таком случае, кто пропал? Его бывшая девушка, я правильно понимаю? И ты боишься, что он может почувствовать себя обязанным спасти ее?

— Мне просто нужно найти ее, — прорычала Гермиона, желая, чтобы ни один из других братьев Певерелл не был настолько невыносимым. — У тебя ведь есть то следящее заклинание, которым ты пользуешься? — он кивнул. — Так ты поможешь мне?

— А как же твоя вечеринка? — спросил Кадм в ответ, делая вид, что внимательно изучает ее спальню. — Ты вроде как важная фигура во всем этом цирке с помолвкой, тебе не кажется? И если ты даже не собираешься говорить жениху, куда ты ушла, то...

— Об этом позаботится Гортензия, — резко перебила его Гермиона. — И перестань терять время, Кадм. Если ты просто воспользуешься заклинанием, — напомнила она ему, — то Малфой даже не заметит, что я ушла. Так ты мне поможешь?

— Ну, даже не знаю, — воодушевленно ответил Кадм, — я ничего не делаю бесплатно. Тебе придется мне отплатить за доброту, может быть, я попрошу тебя об услуге, каком нибудь знаке внимания, или...

Раздался громкий хлопок, который заставил его замолчать. Гермиона обернулась, столкнувшись лицом к лицу с Антиохом Певереллом, который отряхивал от пыли свою мантию, и кашлянула.

— Антиох, — воскликнула она взволновано. — Что за...

— Ты с кем-то разговаривала? — холодно спросил тот, оглядывая комнату. Насколько она успела заметить, Кадм словно растворился в воздухе. Вероятно, наложил на себя дезиллюминационные чары. — Что это? — спросил Антиох, глядя на свечение обручального кольца. — Здесь что, кто-то есть? — догадался тот, его пальцы крепко сжали палочку, и Гермиона, покачав головой, убрала руку за спину.

— Нет, я... я просто хотела побыть одна. Это... чары красоты, знаете ли... — объяснила она, показав на лицо. — Эти волосы сущий кошмар... понимаете? Только магия может их держать в форме, учитывая уровень влажности в помещении. Тут почти сорок процентов, и...

— Мерлин, — выдохнул Антиох, потирая виски. — Ты явно врешь, но мне всё равно. Мне нужно, чтобы ты пошла со мной.

— Для чег...

— Помнишь, я говорил тебе о цене за свои услуги? — услышала Гермиона голос Кадма в голове... или даже скорее почувствовала его отголосок в сознании, который звучал словно эхо; для создания такого эфекта, видимо, он использовал легилименцию. — Похоже, я понял, что именно хочу получить.

— Простите, — сказала Гермиона вслух, откашлявшись. — М-м, о чем это мы говорили?

Антиох бросил на неё хмурый взгляд.

— Ты же хотела быть членом Клуба, да?

— Ох, ради всего святого, скажи мне, что ты не хотела, — отозвался эхом Кадм.

— Да, — вздохнула она, — но это... Я хотела сказать, сейчас вечеринка в честь моей помолвки, так что...

— Зачем тебе это нужно? — звучало в её голове задумчивым эхом. — Видимо, не для себя. Ты не похожа на этот типаж.

— Я... м-м...

Антиох в ожидании выгнул бровь.

— Ах, — беспомощно выдохнул Кадм в её голове. — Так это ради Драко Малфоя, а? Если хочешь, я никому не расскажу о твоем секрете.

— Ладно, — выдохнула Гермиона. — Ну, в любом случае, сейчас не самое подходящее время, — сказала она Антиоху, — но если это должно произойти прямо сейчас, то...

— Сейчас, — подтвердил Антиох. — Ну что, пойдем? — сказал он, протягивая ей руку. — Нам нужно по пути кое-куда зайти.

— Куда? — переспросила она, вздрогнув.

— Подыграй. Увидимся позже, — услышала она эхо в голове, — и Антиох аппарировал их обоих из комнаты. Они очутились в коридоре и увидели испуганную долговязую фигуру, чей рот сердито сжался при виде нее.

— Тео, — холодно произнес Антиох. — Твое присутствие тоже необходимо.

Но Тео смотрел не на Антиоха.

— Ты, — мрачно проговорил Тео, свирепо глядя на Гермиону. — Ты же разобьешь, твою мать, его гребаное сердце, ты же знаешь это?

Она будто вросла в землю, пытаясь заглушить боль в груди от этого упрека.

— Я могу сказать тебе то же самое, — бросила она в ответ.

— Ах, не ссорьтесь, дети, — предупредил Антиох. — Вы теперь играете за одну команду, в конце концов.

Они оба поморщились, и Антиох протянул руку, подзывая Тео.

— Ну что, пойдем? — спросил Антиох.

Затем, получив от Тео согласие, все трое аппарировали из коридора с громким, разносящимся во все стороны хлопком.


* * *


19:45

— Подождите минутку, — заплетающимся языком сказал Людо, прищурившись и подняв глаза от чашки, которую протянула ему женщина. — Я думал, что вон тот парень кричал, что ты мертва.

— Кто я? — спросила та, поправляя перья на своем вызывающе белом платье. — Мертва? Это смешно. Я никогда не умру. Точнее, пока это не войдет в моду. Но даже в этом случае я бы сначала всерьез подумала об этом шаге. Я не очень люблю брать на себя обязательства.

— Обязательства перед кем, смертью? — переспросил Людо, и она толкнула его на кровать, он пролил вино со вкусом жвачки на рубашку. — Кто ты? Ты член Клуба?

— Какого ещё Клуба? — спросила она, и он нахмурился. — А-а, ты имеешь в виду Клуба бесконечности? Нет, это скучно. А что?

Людо удивленно моргнул.

— Ты что, только что сказала, что это... скучно?

Она внимательно посмотрела на него, слегка нахмурив свои светлые брови.

— Да, — медленно подтвердила она, ее французский акцент лишь слегка усилился. — Да, он скучный. Я это точно знаю, потому что я в нем.

— Серьезно? — спросил Людо и резко сел. Комната слегка закружилась, и он моргнул, пытаясь успокоиться. — Так ты, в таком случае, знаешь Хокуорта?

— Ох, кто его не знает? — ответила женщина. — Эту... хм... персону. Который...

— Чародей, — подсказал Людо.

— А-а, точно, — сказала женщина. — Да, Чародей. Этого самого...

— Викс-е-нгамота... нет... Визенга... — Людо замолчал, внезапно запнувшись на этом слове. — Ви-зен-га-мота, — медленно произнес он по слогам, и женщина кивнула.

— Ах, да, — промурлыкала она. — Точно, конечно... И он... тоже в Клубе? В том же, что и я. Точно, я в нем. Я очень глубоко в нем.

— ТАК ГОВОРИТ КОРОЛЬ, — объявил портрет, Людо от испуга упал с кровати как раз в тот момент, когда открылась дверь.

— Не могу найти её, — сказал кто-то по-французски. — И как долго она просила тебя потянуть время? Кстати, гости думают, что ты действительно умерла. Драко очень недоволен.

— Почему же? — ответила женщина, надувшись. — Все любят веселые вечеринки с таинственными убийствами.

— Я абсолютно согласен. Подозреваю, ему не понравился эффект неожиданности.

— И кому будет весело, если об убийстве объявят заранее? Этот ужас вряд ли можно изобразить.

— Именно это я ему и сказал. А это кто, кстати? — спросил мужчина, показывая на Людо, который в этот момент, перекатываясь на полу, пытался сесть. — Я был уверен, что ты опять привяжешь к кровати Жанвиера.

— Ч-ч-ч, ч-ч, — предупредила его женщина. — Жанвиер и тот соблазнительный норвежский кусок пирога, с которым он разговаривал, наговорили много интересного об этом типе, но... он выглядит слишком напряженным, ты не считаешь? — она перешла на английский, глядя вниз на Людо, и пнула его ногой. — Эй, ты говоришь по-французски?

Людо открыл рот, икнул, а потом кивнул.

— Прожил некоторое время в Париже, — сказал он, слегка нахмурившись, его слова снова стали невнятными. — Чем ты меня опоила?

— О, ничем особенным, — ответила женщина, многозначительно взглянув на мужчину рядом с собой. — Всего лишь пара успокоительных зелий, несколько мягких миорелаксантов и... э-э...

Людо опустил глаза, внезапно заметив, что у него эрекция.

— Знаешь, небольшая помощь, — невинно ответила женщина. — На всякий случай, если вечер пойдет в том самом направлении, я бы не хотела, чтобы ты опозорился.

— Гортензия, — вздохнул мужчина по-французски. — Ты его притащила сюда для меня или для себя?

— Ну, зависит от того, насколько интересным он окажется в постели, — медленно проговорила та. — А он очень интересный, как я подозреваю, — сказала она уверенно. — Правда, дядя Арман?

— ОН ВЫБАЛТЫВАЕТ СЕКРЕТЫ НАПРАВО И НАЛЕВО, — закричал портрет. — ЕГО ГУБЫ ЕЩЁ МЯГЧЕ, ЧЕМ МОЯ МОРАЛЬ.

— Или твоя потенция, — пошутил мужчина.

— НЕТ, ОНА У МЕНЯ КАМЕННАЯ, — ответил портрет.

У Людо закружилась голова. Он моргнул, отмахиваясь от летающих вокруг светлячков, и осторожно нырнул под облако, с сожалением обнаружив, что на нем сидит расплывчатый, почти забытый силуэт.

— Здравствуй, Людо, — сказало изображение Долорес, хлопая ресницами и пристально глядя на него из-за облака.

— Заткнись, Долорес, — пробормотал он, отчаянно отбиваясь от видения руками. — Просто дай мне поспать.

— Долорес, — фыркнула Гортензия, её лицо внезапно появилось в облачном дворце Людо. — Ты хочешь быть Долорес, Тибо, или я могу ей быть?

— Нет, нет, не трогай меня, — бормотал Людо, свернувшись калачиком на полу. — Какая гадость, — добавил он и провел по лицу Долорес. — Ты выглядишь как жаба.

— Долорес, жаба, Париж, — задумчиво произнесла Гортензия. — Ты что-нибудь понимаешь, Тибо?

— Да, хотя я не совсем вижу взаимосвязь между словами, — ответил тот лениво. — Хочешь виноградинку?

— Знаешь, что он ядовит для собак? — сказала она.

— Я знаю, что ты не собака, — возразил Тибо.

Людо протянул руку и провел пальцами по бархатистой плюшевой радуге.

— Красота, — прошептал он, но она испугалась, превратилась в рыбу с ногами и убежала.

— Положи виноград, Тибо. Тебе нужно стереть память этому парню, а я пойду вниз и объявлю, что жива.

— Ох, к сожалению, они уже знают. Драко уже все испортил.

— Даже не знаю, откуда в нем это мелкое пакостничество.

— Ну, что за качество вечеринки с убийством?

Людо сорвал клубнику, перекатывая её между пальцами и смеясь от удовольствия.

— Да, уж. Может быть, он это унаследовал от Блэков, определенно, это не Малфоевская черта.

— Ну, ладно, я сотру ему память. А ты запиши то, что он сказал.

— Записать?

— А, да, потому что, оказывается, этот Клуб бесконечности существует. Разве это не весело?

— Что это? Я и так это знала. Я же в нем состою.

— Правда?

— Нет, подожди, извини. Я думала, что мы говорим о другом клубе.

— Ты про Клуб Сангвиников?

— Да, о нем.

— Ох, и там весело?

Людо нырнул с головой в сундук с сокровищами, испуганно крича на хищных чаек и зарываясь поглубже в блестки.

— Ну, это, знаете ли. В основном сплошной бардак? В любом случае, вернемся к тому, что ты принес...

— Ах, да, точно, давай сделаем это...

— Долорес, не трогай мой член, — пронзительно завопил Людо, забившись в угол, когда перед его глазами возникло лицо Тибо.

— Мерлин, Гортензия, — пробормотал тот, с палочкой в руках. — Ты могла бы использовать смесь послабее, ты так не думаешь?

— Вовсе нет, — сладко проговорила она, и Людо удивленно моргнул, а их лица постепенно уплыли прочь на пенистой океанской волне.


* * *


Лига вечности

Местоположение неизвестно

20:01

— Это нечестно, — проговорил Игнотус. — У тебя не может быть два кандидата, Антиох! Ты знаешь, что мы не инициируем больше одного за раз...

— Забавно, что именно ты заговорил о честности, Игнотус, учитывая что ты собираешься инициировать собственного потомка, — огрызнулся Антиох. — И все это потому, что Нико бесхребетный мудак. За это время я успел собрать всех своих кандидатов в одном месте, и заметь, я этого от тебя даже не скрываю.

— Правила существуют даже для тебя, Антиох, — злобно прошипел Игнотус. — Ты не инициируешь обоих!

Кадм, который все это время стоял в тени, с трудом сдерживая восторженную улыбку, вышел на свет и прочистил горло.

— Не волнуйся, — весело объявил он, наслаждаясь видом того, как глаза его братьев расширились, а головы отчаянно дернулись в его сторону и замерли, парализованные страхом. — У Антиоха нет двоих кандидатов. Один из них мой.

Кадм триумфально вышел на середину комнаты, ловя на себе удивленные взгляды со всех концов комнаты.

Тео воззрился на него с любопытством, что было мило.

Гарри смотрел с нескрываемым недоверием, что было весьма иронично.

Гермиона настороженно, что было очень в её характере.

Игнотус — онемев от изумления.

А Антиох со странной, ничего не выражающей безмятежностью, чего Кадм от него никак не ожидал.

— Как... — пробормотал Игнотус. — Что ты...

— Что ты имеешь в виду, — медленно произнес Антиох, его взгляд, наконец, остановился на Кадме, — говоря, что один из кандидатов твой?

— Ну, есть три достойных кандидата и три брата, способных инициировать их, — напомнил ему Кадм. — Думаю, вы в состоянии припомнить тот факт, что у нашего отца было три сына, да? И я уверен, что ни один из вас не будет отрицать того, что я член Лиги, которую я помог вам построить, — весело размышлял он. — Правда?

Игнотус удивленно моргнул. — Кадмус...

— Вообще-то друзья теперь называют меня Кадмом, — скептически поправил его Кадм. — И я думаю, что это имя потрясающе мне подходит. Думаю, вы тоже могли бы быть моими друзьями, если бы обладали хотя бы минимальным чувством юмора. Но чего у вас нет, того нет, учитывая ваши серьезные, официальные клубные дела, к которым нам и стоит приступить. Правда? — проговорил он и сел в кресло во главе стола, которое по праву принадлежало Антиоху. — Конечно, — уточнил Кадм, наклоняясь вперед, — вы же не откажете мне в участии в них, братья. Правда?

Игнотус и Антиох молчали.

Гарри, Гермиона и Тео тем временем даже не смотрели друг другу в глаза.

В общем, блаженно подумал Кадм, о таком повороте он даже и мечтать не смел.

— Итак. Приступим? — сказал Кадм и положил ноги на стол. — Ритуал инициации требует времени, насколько я припоминаю, так что нам, вероятно, лучше начать, пока ещё не очень поздно.

— Кто... — поморщился Игнотус, и губы Антиоха сжались в прямую линию. — Кто из кандидатов будет твоим?

Кадм поднял на него глаза и улыбнулся.

— Она сама знает, — протянул он, окидывая взглядом Гермиону. — Правда?

Гарри сжал губы. Челюсть Антиоха дернулась. Игнотус нахмурился. А глаза Тео удивленно расширились. Гермиона, однако, просто шагнула к нему.

Кадму потребовалась вся сила воли, чтобы не рассмеяться, смеяться, смеяться и смеяться до тех пор, пока его братья не упали бы на колени, дрожа от страха и поражения. Он был очень близок к тому, чтобы почувствовать вкус мести от перспективы увидеть это зрелище.

— Кадмус, — начал Антиох, обратив на него свой проницательный взгляд. — Ты же не думаешь, что мы...

— Что вы что? — резко ответил Кадм, поднимаясь на ноги, и положил ладонь на стол. — Что вы забыли, что должны мне? Что вы убили меня, братья, три раза, и по иронии судьбы я вдруг понадобился вам обоим? Я могу уйти отсюда, — сказал им Кадм, и это было скорее фактом, чем угрозой. — Я могу уйти, и вы никогда не узнаете, чем я занимаюсь. Вы никогда не узнаете, какие у меня планы и кто мои союзники, и, таким образом, ни один из вас не сможет спокойно спать по ночам. Или вы просто вернете мне право быть вашим братом. И вернете мне мое законное место за этим столом, — объяснил он им, показав на место, где он стоял. — это место по праву мое, такое же, как и ваше. Выбор за тобой, Игнотус, — сказал он, обращаясь сначала к младшему брату, а затем сказал старшему: — Антиох, ты тоже можешь сделать любой выбор. Я могу дать вам время, — заявил он и снова сел в кресло и откинулся на спинку, заложив руки за голову. — Я подожду.

Гермиона, которая подошла и встала рядом с ним, медленно выдохнула, ее пальцы незаметно сжались в кулаки.

Увидев это, Кадм расплылся в улыбке.

— Ну, в таком случае, — напряженно сказал Антиох, — думаю, стоит начать.


* * *


Старая резиденция семьи Блэк

Палас Гарденс Террас, Кенсингтон и Челси, Лондон

20:57

Драко услышал позади себя шаги, но не обернулся, вместо это он смотрел не отрываясь на зеленую ленту, которую Гортензия положила поперек старой книги с семейными ритуалами Малфоев.

— Я решил, что мне нужно попрощаться, — послышался голос Риса Хокуорта. — Хотя, м-м. Я не видел Гермиону, так что...

Драко закрыл глаза.

— Ну, я не знаю, где она.

— Ох, — Рис тяжело сглотнул, подошел поближе и встал рядом с Драко. — Тебе, хм. Тебе нужна помощь в её поиске или...

— Помощь? От тебя? — усмехнулся Драко. — Нет, — он повернулся лицом к Рису, который смущенно наклонил голову. — По крайней мере, я теперь знаю, что она не с тобой, — проговорил Драко. — Такая мысль, честно говоря, приходила мне в голову.

— Что? — спросил Рис, нахмурив брови. — Почему?

— Она сбежала прямо со своей первой свадьбы, — сказал Драко, кивнув головой в ту сторону, где был Рон Уизли. — Она сбежала, а потом столкнулась со мной на улице. Я разговаривал с ней той ночью, — он поднял глаза и прочистил горло. — Она любит бегать. Я предполагал, что она побежит к тебе.

Рис долго стоял неподвижно и молча.

— Она твоя, — наконец выдавил он, что привело Драко только к ещё большему уровню опустошения.

— Да ладно, — ответил тот и свирепо посмотрел на собеседника. — Ты же знаешь, что нет, Хокуорт.

Рис открыл было рот, но передумал, поморщился и издал тяжелый вздох.

— Понимаю, что я не знаю её так же хорошо, как ты, — медленно проговорил Рис, — но если я в чем и уверен, так это в том, что каждый раз, когда перед ней был выбор, она выбирала тебя. В "Поджигателе", — сказал он, многозначительно махнув рукой. — в "Подземке". В тот раз в моей квартире...

— Она никогда не выбирала меня, — прорычал Драко в отчаянии. — Это был... это была работа, — он пожал плечами. — Это было её непростительное чувство морального превосходства, что, в принципе, одно и то же.

Рис покачал головой.

— Послушай, по моему опыту, по людям всегда видно, что для них важно, — сказал он. — А Гермиона Грейнджер очевидно считает, что ты — самое важное в её жизни, или она бы сделала совершенно другой выбор. И, слушай, я не люблю проигрывать, — добавил Рис, многозначительно подняв руки вверх, — но я знаю, когда нужно выйти из игры. Эта битва не моя, я не смогу в ней победить.

Драко поморщился.

— Ты не знаешь, о чем говоришь, — жестко парировал он.

— Может, и нет, — согласился Рис, пожав плечами. — Но я верю своим глазам.

— Ну, сейчас я вижу пустоту на том месте, где должна быть Грейнджер, — огрызнулся Драко, резко развернувшись. — Так что твоя накачанная мудрость может сказать по этому поводу?

К ужасу Драко, Рис только рассмеялся.

— Знаешь, у тебя тоже могли бы быть мускулы, Малфой, — сказал он; ударив тыльной стороной ладони по торсу Драко, он повернулся и направился к двери. — И Гермиона могла бы быть твоей, — добавил он, — если бы ты просто признался ей в своих чувствах.

Драко закатил глаза, ничего не ответив, и постепенно услышал удаляющиеся шаги Риса. Наконец-то он остался один.

Хотя, к сожалению, ненадолго.

— Ну, оказывается, таинственное убийство на вечеринке не особенно нравится гостям, — сказала Гортензия; она подошла, шурша платьем, за ней следовал Тибо, лениво потягивая "Май-Тай". — К сожалению, нам придется отнести эту вечеринку к разряду катастрофически провальных.

— Зато я выгляжу мило, — подал голос Тибо, — так что эта юбка никак не тянет на травести-шоу, я думаю...

— Это не ваша вина, — устало проговорил Драко, что, по общему признанию, было удивительно слышать от него. — Думаю, пропавшая невеста — это несколько более насущная проблема, хотя с вашей стороны было чрезвычайно странным инсценировать убийство.

— Ну, меня попросили отвлечь гостей, — ответила Гортензия. — Так как это была особая просьба невесты, то я подумала, что инсценировка моей смерти как раз будет кстати.

Драко опустил голову, закрыл глаза и покачал головой.

— Я знал, что она не пошла бы на это, — проговорил он. — я знал, что она не сможет это сделать. Я просто думал... — выдохнул он. — Я думал, что она все-таки... не знаю. Скажет мне об этом или... — он резко открыл глаза. — На самом деле нет. Да, кого я обманываю. На самом деле я верил, что она пройдет через этот ритуал, — признался он горько, и Гортензия со вздохом положила руку ему на плечо.

— Ох, Драко, я знаю, что ты любишь топить комнату в меланхолии и печали, но я думаю, что произошло небольшое недопонимание, — проговорила Гортензия. — Гермиона заверила меня, что вернется. Ей просто нужно ненадолго отлучиться и скрыть свое отсутствие, пока она... — она посмотрела на Тибо. — Чем она там собиралась заниматься?

— Выброситься из окна? — предположил Тибо.

— Нет, нет, точно не это. Это было... ох, что же это было-то...

— Ах, да, пропавшая девушка, — сказал Тибо, щелкнув пальцами. — Помнишь, та самая, о которой она не хотела, чтобы Драко узнал?

— А-а, да, — простонала Гортензия. — Точно, именно...

— Подождите, — сказал Драко, поворачиваясь к ним лицом. — Какая пропавшая девушка?

— Ох, уверена, что все в порядке, Драко, — спокойно сказала Гортензия. — Уверена, что её не убили, а если и убили, то не думаю, что Гермиону убили тоже... Я имею в виду, что это было бы невероятным совпадением, правда? Ну, насколько часто убивают людей...

— Да, ради всего святого, — огрызнулся Драко, он быстро выскочил из комнаты и ворвался обратно в бальный зал, резко столкнувшись с Роном. — Блядь...

— Что происходит? — спросил Рон, посмотрел на Драко и нахмурился. — Малфой, все в порядке?..

— Где Поттер? — требовательно спросил Драко. — Или Тео. Ты видел их?

— Нет, — медленно проговорил Уизли. — А где Гермиона?

Драко вздрогнул, намеренно не отвечая.

— А Кэти... ты ее видел?

— Кэти? Нет, — сказал Рон, все больше хмурясь. — На самом деле, знаешь, это странно, но Гермиона в начале вечера тоже волновалась за неё...

— Блядь, — тихо выругался Драко, оглядывая почти пустой бальный зал. — Ты что, действительно единственный человек, который может мне помочь?

— Хм, — произнес Рон.

— БЛЯДЬ, — прокричал Драко в пустоту.

Потом он вздохнул, схватил Рона за плечо и потащил его к камину.

Глава опубликована: 26.12.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 52 (показать все)
Спасибо автору за такую объемную работу! Даже представить сложно сколько уходит сил и времени для такого органичного перевода. Читается легко, ничто не режет слух, в целом под сильным впечатлением)))) кузены Малфои просто нечто! Слизеринцы очаровашки, новые герои тоже достойны внимания.
marishka2255переводчик
Цитата сообщения Olga Zhegalova от 17.07.2020 в 13:06
Спасибо автору за такую объемную работу! Даже представить сложно сколько уходит сил и времени для такого органичного перевода. Читается легко, ничто не режет слух, в целом под сильным впечатлением)))) кузены Малфои просто нечто! Слизеринцы очаровашки, новые герои тоже достойны внимания.
Спасибо, большое за отзыв! Я очень рада, что вам понравилась моя работа )
Очень здорово написано, давно не читала ничего такого стоящего, клевый сюжет и насколько я не фанат слэша, здесь он вполне неплохо вплетен, очень круто, очень понравилось
Мне понравилась история, правда начало показалось каким-то бессюжетным и скучным. Но потом всё так лихо завертелось, что оторваться было сложно. Также огромный плюс этой работы - нетривиальное чувство юмора автора! Отдельная благодарность переводчику, думаю, вы справились со своей работой хорошо. Единственное, в тексте, особенно в первой половине, очень много опечаток, задвоений слов и т.д. Хотя это все же камень в огород беты)
Одна из лучших работ что я прочитала! Браво автору и конечно же переводчику - выше всяких похвал. Перечитаю обязательно.
Концовка просто восхитительая! На самом деле история драмионы в этом фанфике для меня была вторичной, потому что в первую очередь я следила за второстепенными героями, ведь с Гермионой и Драко и так все понятно, а вот все остальные получились яркими, запоминающимися и со своей историе! Это восхитительно! Спасибо вам большое!
Клас!!!!Хочу продолжения!!!
Это великолепно! ТАК ГОВОРИТ КОРОЛЬ!
спасибо огромное. очень интересно.
Nastya Белозор
для меня на одном уровне Платина и Шоколад и еще Лабиринты памяти.
Охренеть...
Самая сумасшедшая и чокнутая (в хорошем смысле) драмиона, которую мне доводилось читать.
Над свадьбой ржала в голос, Базиль просто великолепен. А Нарния - тюрьма для волшебников?! Гениальный по*ъеб.

Читала выборочно, уж простите, но то, что прочла произвело впечатление.

Спасибо переводчику))
marishka2255переводчик
Двойной Рагнарек
Самая сумасшедшая и чокнутая (в хорошем смысле) драмиона, которую мне доводилось читать.
Над свадьбой ржала в голос, Базиль просто великолепен. А Нарния - тюрьма для волшебников?! Гениальный по*ъеб.

Читала выборочно, уж простите, но то, что прочла произвело впечатление.

Спасибо переводчику))
Очень рада, что вам понравилось! )
Великолепный фанфик!
Сюжет, характеры героев, юмор!
Огромнейшая благодарность переводчику!
marishka2255переводчик
Ebazan
Спасибо! Я очень рада, что вам фанфик понравился так же сильно, как мне самой!
Скажите пожалуйста, пейринги на мужские персонажи проставлены случайно? Или там действительно слеш линии? Не хочу тратить время, если там присутствуют гомосексуальные пары.
marishka2255переводчик
olga_kilganova
В фанфике две гомосексуальные пары, что добавляет перца в динамику событий. Лично я не вижу Гарри геем, но автор видит.
marishka2255
Спасибо за ответ! Тогда воздержусь😁 Как такому Гарри моя психика не готова.
marishka2255переводчик
olga_kilganova
Там и Гермиона нестандартная, а очень боевая. В общем и целом, если смотреть на вещи здраво, то и подобный ПостХог мог бы случиться с героями весьма вероятно.
Потрясающе масштабная, увлекательная, яркая работа!
Столько персонажей и раскрыты все абсолютно! Это на самом деле огромный труд!

Спасибо автору за работу и огромнейшее спасибо переводчику за то что осилили это великолепие и смогли донести до нас!
Спасибо 💜 Удачи Вам 💜
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх