↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Просто Ханя
6 июля 2022
Aa Aa
От физических кондиций плавно переходим к лирике. Точнее, к народным китайским песням. #в_продолжение_темы
Про революционные песни я уже вскользь рассказывала, про детские тоже, настала пора и для народных. В ранобах неоднократно попадались моменты, когда герои напевают некую жалостливую песенку про капусточку. Из приводимых слов становилось ясно, что лирический герой страдает, как жёлтая капустка на иссохшей земле.
Песня оказалось еще более грустной, чем я предполагала изначально.
Она родом из Хэбея - северо-восточной провинции Китая. В нескольких куплетах изложены жалобы девочки Сяомин (Маленькая капуста, что и дало возможность для игры слов) на тяжелую жизнь. У героини рано умерла мама, и отец женился вторично, у него родился сын, и маленькой девочке тяжело живется при мачехе.
Тут надо понимать, что во-первых, Китай - страна патриархальная, и девочек геноцидили и до изобретения УЗИ. Не считалось зазорным в условной горной деревушке выкинуть, заморозить или иным способом извести младенца женского пола. Или же продать дочь кому бы то ни было - и хорошо, если в жены, а не на мясо в самом буквальном смысле.
Во-вторых, есть такая китайская пословица "Если есть мачеха, скоро будет и отчим" - т.е. родной отец под влиянием мачехи быстро охладеет к детям от прежней жены.
Песня при кажущейся простоте очень лирична, наполнена образами и метафорами, обладает классической структурой - в ней есть и зачин, и повторы, и много всякого неочевидного для простого слушателя.
А теперь оригинальные (известно несколько версий) слова:
小白菜呀,地里黄呀;
两三岁呀,没了娘呀。
亲娘呀,亲娘呀!
跟着爹爹,还好过呀;
只怕爹爹,娶后娘呀。
亲娘呀,亲娘呀!
娶了后娘,三年半呀;
生个弟弟,比我强呀。
亲娘呀,亲娘呀!
弟弟吃面,我喝汤呀;
端起碗来,泪汪汪呀。
亲娘呀,亲娘呀!
亲娘想我,谁知道呀;
我思亲娘,在梦中呀。
亲娘呀,亲娘呀!
桃花开花,杏花落呀;
想起亲娘,一阵风呀。
亲娘呀,亲娘呀!
Дословный перевод от надмозга
Маленькая китайская капуста, земля желтая;
ей два или три года, матери нет.
Дорогая мама, дорогая мама!
Это нормально - следовать за своим отцом;
я боюсь, что твой отец женится на твоей мачехе.
Дорогая мама, дорогая мама!
Прошло три с половиной года с тех пор, как я женился на своей мачехе;
лучше иметь младшего брата, чем меня.
Дорогая мама, дорогая мама!
Мой брат ест лапшу, я пью суп;
он взял миску и разрыдался.
Дорогая мама, дорогая мама!
Моя мать думает обо мне, кто знает;
я думаю о своей матери во сне.
Дорогая мама, дорогая мама!
Цветет персик, опадают абрикосы;
при мысли о моей матери налетает порыв ветра.
Дорогая мама, дорогая мама!
Перевод эквиритмический
Капусточка, желта земля;
два-три годка, без мамочки.
Ах, мама, ах, мама!
С папой вдвоем, жить хорошо;
боязно мне, женится он.
Ах, мама, ах, мама!
Женился вновь, мне три годка;
родился брат, сильней меня.
Ах, мама, ах, мама!
Брат ест лапшу, я супик пью;
за чашечкой, я слезы лью!
Ах, мама, ах, мама.
По доченьке, скучаешь ли?
С тобой во сне, виделись мы. Ах, мама, ах, мама!
Персик зацвел, сник абрикос;
Радость мою, ветер унес.
Ах, мама, ах, мама!
#китайщина
6 июля 2022
4 комментария
Agenobarb-лаоши, не поделитесь ли чем-нибудь таким.. этнографическим?
Народной песней популярной какой?))
Просто Ханя
Таким особо не интересовался, но вот, навскидку, список популярных народных песен из разных регионов:
https://baike.baidu.com/item/中国民歌#5
Можно гуглить название песни и слушать её в ютьюбе, например, или ещё где.
Просто Ханя
Кстати, капуста будет байцай 白菜, так что если имя девочки связано с капустой, то её, как в песне, зовут Сяо Байцай 小白菜.
Agenobarb
Бай, как в белый
Капуста это белый овощ))
Логично))
Удивляют люди с именем типа Красивый пир, Густая трава или же вот, Маленькая капуста))
Будто не китайцы, а индейцы))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть