↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
november_november
13 февраля 2019
Aa Aa
#переводческое #help

When they met, the grizzled old man yell a lot, give Harry a detention, (which was a slip of paper which Harry supposed was a record of his wrongdoings and something - wizard were strange) and Harry would create a distraction and nip over to grab something on his way out.


"Когда они встречались, седой старик много кричал, назначал Гарри отработку (которая была листком бумаги, который, как предполагал Гарри, был записью его проступков или чего-тов этом роде - волшебники были странные) и Гарри мог создать суматоху и схватить что-нибудь на выходе."

Фанфикс, где я ошибаюсь?
13 февраля 2019
11 комментариев
Deus Sex Machina
Не мог, а удалось (по-моему это про грабеж кабинета Филча)
Deus Sex Machina

да, речь именно о кабинете Филча, спасибо, одну ошибку поняла :)
Deus Sex Machina
У меня впечатление, что это надо в настоящем времени перевести О_О
Хотя я не вижу контекста, но мне кажется, что это вроде бы описание действия Гарри: они встретились, Филч наорал, дал бумажку, Гарри что-то свистнул, убегая.
Скорее всего, я неправ, но впечатление создалось именно такое.
Автору надо бету >_>
лишний человек
Ларс-де-Рино
у меня тоже впечателние, что автор с временами обосрался и вообще с грамматикой
я в таких случаях перевожу-пересказываю, потому что точно это сделать не получится

Всякий раз, как Гарри попадался, седой старикан подолгу орал на него, а потом назначал отработку, проставив отметку на огрызке бумаги (Гарри догадывался, что это был какой-то его личный список прегрешений - ну и странные эти волшебники), на которой Гарри почти всегда удавалось как-то его отвлечь, а потом резво свалить, даже успев прихватить по дороге чего-нибудь из кабинета.

офк тут много отсебятины и надо править, но, ТС, лучше добавить отсебятины, чем подстрочник считать переводом, имхо
лишний человек
а ошибаетесь вы в выборе безграмотного фикла на перевод)
Lothraxi
лишний человек

Да это и есть подстрочник, я просто не могла понять смысл предложения. Спасибо!

Нет, я обещала закончить :)
лишний человек
В точку перевод!
Меня со временами тут смутило вот это "When they met", потому что "когда они встречались/встретились", а при этом дальше времена идут по ****.
лишний человек
november_november
есть лайфак, которым я иногда пользуюсь, если ну прям вообще не понимаю, чего хотел сказать автор — просто пишу самому автору и спрашиваю, лол
если он адекватный, то обычно отвечает)
лишний человек

Возьму на заметку. XD
Но конкретно тут автор пропал куда-то пару месяцев назад.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть