↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Ты нужна мне (I Need You)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Natali Fisher

17 комментариев
Большое спасибо, дорогие переводчики и редакторы! Читать на достойном русском куда как приятно.

Соглашусь с теми, кто считает излишним такое форсирование событий в возобновлении отношений Гарри и Гермионы. Безусловно, он ее не забыл (забудешь такое чудечко, как же, когда некому было занять ее место), но в первые дни после встречи допустимы и посиделки на диване, и даже заснуть они там могут, но выказывать романтические поползновения и спать в одной постели (или, тем более, вполне возможно, не-спать) - как-то чересчур.

Несмотря на сказанное, фик подкупает именно этими отношениями, их легкостью, яркостью, открытостью, близостью на душевном уровне. Страшную вещь скажу - тем, чего в высшей степени ждешь от гармонии (и редко получаешь), но не совсем тем, что в действительности должно было бы быть исходя из заданных условий фика. Должно быть и правда, переводчики оказались лучше автора:)

Так что сыплю голову пеплом: ждать продолжения и читать до конца буду с удовольствием, но больше ради настоящего, нежели флешбеков:)
Элладия, тяжелый? Чем?
Разве что долгим отсутствием в жизни Гарри Гермионы, но учитывая постоянные возвращения в настоящее, где между ними все просто превосходно, тяжесть как-то не ощущается...
Хэх, все-таки чтение таких вещей по мелким кусочкам изрядно смахивает на махровый мазохизм))) А что делать?
Спасибо. Ждем дальше:)
Шерон, тогда - пожелаем вам побольше времени в обозримом будущем:) И подождем.
Четыре месяца??? У йооо, как же летит время!
Ну что ж, будем надеяться на лучшее.
Вах, неужели? Спасибо за хорошую новость и успехов в работе:)
Ждем, очень ждем:)
Зная на собственном опыте, как происходит редактирование переводного фика несколькими бетами, желаю, чтобы дитя родилось в положенный срок и с обоими глазами:))
Впрочем, чего это я? У вас до сих пор так и было.
Ура:)
Большое спасибо, и дальнейших успехов команде.
Соглашусь с тем, что более значительные вставки, в которых Г&Г занимались бы чем-то сообща, пришлись бы очень кстати, не будь это перевод. А то периодически ловишь себя на мысли, что романтические отношения начинаются и форсируются неоправданно быстро. Даже не столько быстро, сколько не очень обоснованно. Но это по-любому вопросы к автору:) К переводчикам вопросов нет.
Да даже если не отбеченные - уровень грамотности очень и очень высок, выловила всего одну опечатку, два пропущенных тире и чуть-чуть запятых. Никаких претензий.

Большое спасибо за продолжение, команда!
Сижу и думаю, в каком месте не станет Луны — ну, я так поняла, что с ней что-то произойдет...
Sovenok
ОК, вышлю в личку. Сюда не поместится:)
molfare, к сожалению, не все йогурты одинаково полезны... интересны, то бишь. Сама смотрела его фики на предмет выбрать для перевода, но что-то не зашло в основном.
*ушла читать продолжение*
Мурр... Спасибо за продолжение. Абсолютный недостаток - как и всегда у хороших работ - мало:) Лучей добра вам.
Ну вот, народ очнулся:) Добавлю и свои пять копеек. Выпрашивать продолжение некрасиво, поэтому просто отмечу: помним и ждем-с.
В общем, да, присоединяюсь, мы еще этот фик не забыли и ждем продолжения:)
Ух, вот это сказка! Буржуинская:)))
Ух ты, продолжение!
Спасибо большое-пребольшое!
Читать-читать:)
Винипух
До февраля еще долго:)
А вообще, конечно, хотелось бы.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть