↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Волшебные эльфы и где их искать» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Fleurforsyte

51 комментарий
Fleurforsyteпереводчик
kubi 1
Спасибо за поправки, мне нужно было проверить уже выложенные главы, там каким-то образом оказался небеченный вариант вместо финального!) если бы не вы, я бы еще долго могла быть не в курсе. Спасибо!
Змей имени не имеет, нет.

NUminga, bast, светлана+ , AiratKazan, o.volya
Спасибо большое!
Fleurforsyteпереводчик
Наверное, раз в неделю, может чуть чаще.
Это нормально?
Наверное, могу и быстрее, но не буду обещать.
Fleurforsyteпереводчик
Mich?le
А вторую часть - the handbook of elf psychology - вы тоже прочитали?
Мне кажется, будет меньше, чем семь.

Sammy Lee
Спасибо!)
Fleurforsyteпереводчик
Palladin
Спасибо)
я поэтому и решила его переводить - ни разу не читала ничего с подобным сюжетом)
Fleurforsyteпереводчик
kubi 1
О, про имена дальше будет отдельная история) и, учитывая ее, с большой буквы я бы не стала писать.
Да и у автора с маленькой.

annapolekowa
Спасибо, стараюсь)
Fleurforsyteпереводчик
Mich?le
Поживем - увидим)
Там, похоже, автор все еще колеблется по поводу продолжения.
Fleurforsyteпереводчик
SS_93
=)) спасибо)

Amber
Да, я таких еще не встречала.
Fleurforsyteпереводчик
ketinosha
Мэги-чан
Спасибо!)

o.volya :)


Мэги-чан
Нет, больше нигде не выкладываю.
Fleurforsyteпереводчик
HallowKey
Подруга посоветовала.
А я как увидела - поняла, что это нужно перевести)
Да, попадание автора в возраст и вообще социальный контекст - одино из главных достоинств этого фика)
Fleurforsyteпереводчик
HallowKey
Сегодня будет)

Fleurforsyteпереводчик
Новая глава.
Прошу прощения за задержку!)
Fleurforsyteпереводчик
HallowKey
Я бы тоже не выдержала)
(Я кстати с нетерпением жду продолжения истории про Шерлока Холмса :) )
Fleurforsyteпереводчик
o.volya
Буду стараться) хотя следующая глава в этом смысле может вызвать вопросы, но не буду пока спойлерить :)

Mich?le
Да, меня тоже, я в итоге решила, что ведьма считает не зазорным повеселиться на хэллоуин и надеется, что ее не засекут.
Про уши и усы тоже интересно. По идее должно сойти само.

Ночная Тень
Спасибо)
Fleurforsyteпереводчик
kubi 1
Порядок слов - дело наживное, с опытом приходит. Но наверное не с фанфиков лучше начинать.

А какие сложности с окончаниями?

Galatea
strofad
Спасибо)
Fleurforsyteпереводчик
Спасибо всем огромное!)

kubi 1
ничего, это тоже со временем станет понятно и привычно :) присоединяюсь к HallowKey, можно учить язык по книжкам, это интересно :)

Arsalan
да, с Питером Пеном есть определенное сходство.
Что касается Хогвартса и канонных героев - Поскольку ответ на эти вопросы будет являться спойлером, пожалуй, отвечу вам на них в личном сообщении ;)
Fleurforsyteпереводчик
Tallly, Ночная Тень
Спасибо!)

новая глава, наедеюсь, будет в течение пары дней.
Там много проблем со сленгом)
Fleurforsyteпереводчик
Всем спасибо!).
Fleurforsyteпереводчик
kubi 1 Какого плана намеков?
Fleurforsyteпереводчик
Новая глава)

kubi 1 Не знаю, не думаю.

Fleurforsyteпереводчик
Всем огромное спасибо!

Автору я говорила, что тут все в восторге, да)

Countess_Alina Мне кажется, такого типа вещи создаются и волшебниками, но для определенных ниш - низкого качества для детей, шуточные, быстро ломающиеся (как вредноскопы например - вроде бы не все волшебники им доверяют), и высокого - для шпионов и типа того)) Так что обыватели могут быть и непривычны.
Ну или может у нашего эльфа такой талант. Может, артефакты не все могут делать.

Юлеми Мне кажется он вполне развивает свой интеллект (один свежеприобретенный запас художественных ругательств чего стоит :)) ), да и жизнь в одиночку в лесу требует интеллектуальных усилий. Как и налаживание контактов с волшебными существами.
Навыки адекватного поведения среди людей и всякие принятые в обществе вещи он конечно не приобретет, но не значит, что деградирует. Он приобретает новые навыки.
Да и рад ли будет сам Гарри, если его найдут?
Fleurforsyteпереводчик
Al123pot Спасибо!

Вообще я стараюсь вывешивать по главе в неделю, но вот на прошлой неделе не получилось(( но в ближайшие дни вывешу.
Fleurforsyteпереводчик

Мэги-чан
Вот и она наконец)
простите, что долго, это, наверное, все весна)

tenar, пожалуйста)
Fleurforsyteпереводчик
Allek
Тогда заодно поблагодарите и замечательного редактора, без него текст был бы местами весьма косноязычен))

Rarita
Спасибо и вам!)
Fleurforsyteпереводчик
Allek
=))
Fleurforsyteпереводчик
Countess_Alina
Ооо, вышел куда надо)
И есть шанс угадать.
Но не буду спойлерить.
Следующая глава прекрасна.
Fleurforsyteпереводчик
cygasa
Спасибо)
Автор, согласно профилю на fanfiction, американка)
Про товарные поезда не знаю.
А как еще бензин перевозить, если не на поезде? Это ведь дешевле, чем на фурах, и безопаснее?
Это интересно.

Добавлено 19.05.2013 - 12:46:
Countess_Alina
мне нравится вариант с заточением мерлина)
Fleurforsyteпереводчик
HallowKey
cygasa

Да и в англии (судя правда только по википедии и мнению подруги которая там лет пять назад жила) возят много, хоть и меньше, чем в первую половину 20 века.

про фостер систем - не знаю, но на британских сайтак про foster care есть и вариант с временной опекой.

Все это очень интересно! Я не жила ни в США, ни в UK - от этого еще любопытнее)
Fleurforsyteпереводчик
HallowKey
Не спойлерите особенно))
Да, главная его ценность - необычность)

Судя по британским сайтам, там тоже можно оформлять опеку на время (от скольких месяцев и до наступления совершеннолетия - если дети не хотят усыновляться). Так что думаю там тоже такое может быть. Могу спросить у автора, чем она руководствовалась)

Гарри, может, будет как Артемида)
Хотя учитывая его приятие книг у него уже давно могло сложиться представление об отношениях полов и своем в них месте.
Fleurforsyteпереводчик
LiliaS
спасибо!)
Соглашусь с HallowKey , мне показалось, что смерть пса автор включил в текст, чтобы сделать его более реалистичным. Смерть животных довольно обычное дело, разве нет? мы просто не знаем причины. Может, у него вялотекущая инфекция была какая-нибудь от той раны на лапе.

и, мне кажется, Гарри - не волшебник, он эльф))
если исходить из идеи, что самоопределение важнее, чем внешняя оценка.
Он исчезает, как эльф, и умеет вещи, которые волшебники не умеют. или умеют, но не делают.

Снова извиняюсь за задержку с главой! одна будет к выходным, еще одна, надеюсь, сразу за ней.
Если в Питере станет прохладнее, скорость перевода возрастет)
Fleurforsyteпереводчик
Mira Pulchinella
Спасибо)
Автору передам, когда буду писать)
Fleurforsyteпереводчик
Спасибо всем большое!
Приятно, что нравится.
Передала восхищение автору.

Текз нечего спойлерить ;)

LiliaS
Да, какой из Драко друг мы еще увидим. А норма это в том смысле, что смерть свойственна живым организмам, даже лучшим друзьям.
Fleurforsyteпереводчик
Countess_Alina
Ага)) (и про хамло, и перевоспитать, и про Добби)
KateRina_Rinka спасибо)
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
да, действительно. Мне это не пришло в голову.
Спасибо)


Rehk
Да, голову жалко(
в идеале главы появляются раз в неделю, но я последнее время стала затягивать. Хотя финальные хочу побыстрее перевести.

Fleurforsyteпереводчик
elvira
Спасибо) про выживание соглашусь.

Добавлено 11.06.2013 - 13:06:
Было бы кстати круто, если бы у кого-нибудь возникло желание нарисовать иллюстрации.
Мне кажется к этому тексту они напрашиваются.
Fleurforsyteпереводчик
Большое спасибо всем за отзывы!)

skinna
понадеемся, что это положительно отразится на характере Драко)

lumy
да, я планирую переводить и продолжение.

Rehk
=)


Соберанито
обо всем этом, если я не заленюсь, вскоре можно будет узнать наверняка))


anonimice
проблема в том, что под fairy circles, равно как и под "ведьмиными кругами", которыми я не стала их называть, имеются в виду круги, образованные грибами. Есть еще африканский вариант - выжженная земля, но с выращиванием растений я не нашла.
Так что и ссылку решила не ставить.
Но в принципе можно и поставить, да.
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
Да, добавлю, пожалуй)
Хотя мне показалось что Драко испугался испорченного поля, а не круга как такового.

LiliaS
Jmodulattor
Спасибо))




Добавлено 12.06.2013 - 15:01:
Комментарий о кругах фей добавлен)
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
Не знаю даже, они же волшебники, не пристало им бояться какой-то магической мелюзги и маггловских сказок. Они же сами часть этого волшебного мира.
Мне показалось я написала основные вещи - граница миров, опасность, злые фейри)

Про перевод:
Я не против конструктивной критики) а что именно показалось вам неудовлетворительным?

ruroni
Storyteller

Спасибо!)
Fleurforsyteпереводчик
anonimice
Спасибо за правку, поработаю) но чуть попозже, сейчас к сожалению проблемы со временем(
Fleurforsyteпереводчик
Rehk по-моему, скорее восемь.

Aylet
Очень жаль, что не понравилось, мне этот текст показался любопытным, и я старалась передать его своеобразие. Но все равно спасибо за Ваш отзыв)
Fleurforsyteпереводчик
Rehk
Jeka-R
ЫдуузЦфдлук
Нити
Спасибо всем!)
Простите за перерыв, продолжение должно быть скоро, доделываю главу.
Житейские проблемы меня поглотили(
Fleurforsyteпереводчик
Простите!
Глава уже редактируется, выложу на днях.
Fleurforsyteпереводчик
Всем большое спасибо!
o.volya очень приятно, что вам так нравится перевод))


АлеДерКсан фанфик я обязательно допереведу, глава уже почти переведена,
И сиквел тоже хочу перевести, этот фик мне тоже очень нравится.

Fleurforsyteпереводчик
Aridol и все остальные дорогие мне читатели, прошу прощения за задержку.
Последнюю главу перевела, отправила бете, скоро должна быть.
И вторую часть буду переводить - с работы, которая мне не оставляла времени ни на что вообще я, наконец, уволилась)

Fleurforsyteпереводчик
Спасибо всем!
прошу прощения за такие длительные перерывы между главами.
стало намного меньше времени, чем летом.

Вторую часть я уже начала переводить.
Fleurforsyteпереводчик
Еще раз спасибо всем за отзывы!

Продолжение я уже начала переводить.
Надеюсь стать более организованной и не затягивать с публикацией глав)
Fleurforsyteпереводчик
Всем: сиквел есть, он правда все еще не дописан, но выглядит многообещающе.

Дракон_Тими_Томас
Я начала переводить, буду выкладывать здесь.

Mike28V The handbook of elf psychology

Agrainel в последней главе оригинала написано, говоря кратко, что будет создан сиквел. И больше ничего)
Fleurforsyteпереводчик
Restless Katherine
576
Essenia Lord
KittyBlueEyes
Shy
Viktor217
professor
Zulan
Satanic Neko
Lance
iolka7
Юроками
Монтег
Bel
и все остальные

Дорогие читатели!
Вынуждена вас огорчить, моя нынешняя загруженность никак не позволяет мне заниматься переводом(
мне это очень жаль, но в ближайшее время изменений не предвидится, поэтому если кто-то хочет меня заменить, пожалуйста. Я напишу автору о смене переводчика и отправлю так и не допереведенную первую главу второй части новому переводчику.
Fleurforsyteпереводчик
гротти
, очень советую вам найти бету и более продуманно переводить, пока что слишком много калек с английского, как в выражениях, так и в построении фраз, что нехорошо.

o.volya
Я не знаю правил, я, что называется, не в тусовке, но, возможно, не принято одновременно переводить один фик? Переводить же вместе тяжело даже хорошо знакомым людям, не то что незнакомцам))
Fleurforsyteпереводчик
гротти
Может, вы не будете против, если troyachka
будет переводить фик на этом ресурсе, в качестве продолжения моего перевода, с сохранением стилистики, имен и названий, а вы будете переводить свой вариант на дневниках?
Fleurforsyteпереводчик
Jeka-R
Я боюсь оказаться не вежливой) да, думаю, проблемы нет, учитывая, что фик на другом ресурсе и troyachka уже работала над фиком вместе со мной.
Fleurforsyteпереводчик
гротти
Хорошо, спасибо, надеюсь, Troyachka соберется переводить к осени!

Festour
Troyachka вероятно рассстроилась, что не сможет переводить вторую часть, хотя уже собиралась (обычно за перевод текста берется один автор).
Но теперь, раз Гротти не против, она может переводить фанфик на этом ресурсе, с автором я свяжусь и сообщу ей об этом. Проблемы нет.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть