↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Узки врата (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Пропущенная сцена, Даркфик, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Киммуриэль редко находит повод задуматься о своем детстве, но иногда оно все равно возвращается к нему; острые осколки прошлого все еще погружены в настоящее – горькое доказательство того, что он выжил.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Оригинальное название - слегка видоизмененная цитата из Библии ("Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; потому что тесны́ врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их"). А еще это цитата из текста:
https://rukafais.tumblr.com/post/683152161090174976
Краткое содержание: смысл диалога (или одна из интерпретаций) в том, что божество телепатически общается со своим последователем, якобы на равных - но на самом деле собственного голоса у последователя нет, он составляет ответы из слов божества. И просит о смерти или прекращении страданий, на что получает отказ. В общем, аналогия понятна. Или нет.
Подарен:
Viara species - За все хорошее :)
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 6
Номинация Прогулка по Нью-Йорку
Конкурс проводился в 2023 году

Добавить в коллекцию



5 комментариев из 26 (показать все)
Шаттенлидпереводчик
Viara species
Обязательно еще зайду к вам, вы задели меня за живое) Вот что до канона доберусь - не обещаю, несколько десятков книг такого стеклища я могу и не выдержать...
Будем ждать)
Понимаю, недавно как раз обсуждали с подругой (она начала читать), что Сальваторе любит убивать и мучать персонажей, и это видно)

В обзор это начало вставила последним :D Просто вдруг поняла, что если с порога не обозначить позицию - переводчик не железный, может к середине захлебнуться валерьянкой и до моих восторгов уже не дожить))
Да ладно, переводчик закаленный) Благо все очень даже аккуратно.

Говорю же: я сама в первый раз даже по ссылке не перешла)) Подумала, что да бог с ним, с названием. Тоже цитату не опознала. Потом уже все-таки по ссылке перешла, заинтересовалась, вбила цитату в поисковик, а он мне сразу Евангелие и выдал)
Вот! А мне даже гугл с ней не помог. Выдавал какую-то другую цитату про узкий пролив вообще не оттуда, получалась полная бессмыслица, в конце концов пришлось сдаться. Как оказалось, рано)

Ссылку на все возможные вспомогалки я бы дала обязательно. Говорю же: без них, думаю, даже при удачном переводе не все все считают)
Это точно. Лучше дать инструментов побольше)

Обнимаю!
*обнимает* Желаю вам, чтобы рядом всегда были друзья, которые вовремя напомнят, что жизнь прекрасна и удивительна.

Ох. Вот за это просто спасибо. Потому что под этим углом не смотрела - а только под ним, пожалуй, название начинает говорить не о безнадежности, а о надежде.
В нем, как и в самом фике, есть место и тому и другому.

О, вот тут тогда уже сыграло роль мое слабое знание канона! Хотя на самом деле... Знаете, мне кажется, что тут уже достаточно даже частичной потери силы. Достаточно перестать слышать голоса Дома и мысли Джарлакса, чтобы уже сами основы привычного, но с трудом выстроенного неестественного мира пошатнулись. А этой трещины уже достаточно, чтобы весь пройденный путь казался бессмысленным: Киммуриэль же, в конце-то концов, стремился к абсолюту!
Полностью соглашусь.
Правда, мыслей Джарлакса Киммуриэль, кажется, никогда и не слышал (разве что за исключением того времени, когда магия давала сбой. Точно помню, что тогда на Джарлакса пыталась надавить Кьорл, и он ее выкинул из своей головы, представив в интересных позах без одежды). Сдается мне, Джарлакс обзавелся повязкой именно ради этого. Неприятно же, когда в голове роются без спроса, а чужих ментальных границ Киммуриэль в упор не видит. Да и от других псиоников защиту иметь не повредит.

О господи(( Ну зачем ты так?..
У них были общие цели на тот момент. И под личиной матери ему явилась сама Ллос, хотя ситуацию это сильно не меняет... Черт, надо перечитать ту книгу. Совсем уже из головы вылетело, что было дальше. Но Кьорл для него все же божеством быть перестала, что радует.

О, у меня просто богатое прошлое в fanfiction.net)) Я там чего только не видела. Курсив один, курсив другой, жирный... Жирный для мыслей там тоже был))
Теперь понятно, там я бываю редко) Система поиска на этом сайте максимально неудобная.

Во-первых - миль пардон, я слепошарик О_О Недоглядела. Пойду исправлю в обзоре))
Во-вторых - вау. Честно, мне не пришло в голову смотреть на курсив вот так. Прошлое более реально?.. Необычная трактовка. Но это правда имеет смысл.
Мне тоже не приходило, долго пыталась выразить ощущение, почему именно это так важно - а потом наконец дошло. Может, и эта формулировка не совсем точная, лучше было бы сказать "более близко", что ли.

Искала такие места у вас - не нашла :)
Это хорошо)

Ну, во-первых, я вообще не представляю, как можно переводить такое стеклянное стекло и при этом попадать по клавиатуре. То есть меня при чтении трясло - как это переводить?..
Если бы взялась за перевод при первом чтении, то было бы гораздо труднее, конечно) К счастью, не раз перечитывала, было время все через себя пропустить.

Так что вы справились очень и очень достойно (особенно если и правда сами скользкие места почувствовали).
Спасибо)

В-третьих - не думаю, что еще кто-нибудь принес бы эту историю в руфандом, а я вот к ней (в вашем переводе!) уже всей душой прикипела!
Это радует) После вашего обзора можно с полной уверенностью сказать, что оно того стоило.

Дошлифовать же и после конкурса можно. К слову. Если решите дошлифовывать - можете звать. Могу чисто со стороны иногда поглядывать, жаловаться, если что-то снова скользко и царапуче)
Этим точно займусь - перед тем, как нести куда-то еще) Спасибо за помощь и предложение!
Показать полностью
Я пришла сказать, что голосовала все-таки за вас (в своей же номинации, да!).
А еще - что да, я вас узнала :)
С деаноном!)

UPD: Увидела, что вы еще перевели. Да как так получилось?))
Прочитала на конкурсе всего ничего, из них три истории - ваши, и ко всем трем я собиралась и собираюсь реку принести.
Вы круты!)
Шаттенлидпереводчик
Viara species
Спасибо большое))
"Что-то выдавало в Штирлице советского разведчика..." х)
Шаттенлид
Ага)) Даже не знаю, что :)
Здесь и в "Пусть летняя буря...")
А вот в "Статуе Нерданэли" не распознала, каюсь))
Шаттенлидпереводчик
Viara species
"...то ли мужественный профиль, то ли решительная походка... то ли любимые фандомы, то ли оставленные под оригиналами запросы на перевод и кудосы"))
Ну вот, хоть где-то интрига сохранилась)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть