↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Лучшая рука» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ксафантия Фельц

11 комментариев
Ксафантия Фельцпереводчик
Wicked Pumpkin
В какой-то момент я начала путаться, кто и что кому говорит и к чему всё идёт. Я бы посоветовала ещё разок текст вычитать: тавтология местами проскальзывает, некоторые предложения очень грузные и даже в переводе выглядят английскими. Но дело не только в проделанной вами работе. Мне местами не понравились авторские уточнения, они сильно сбивали. Знаете, как будто автор несёт фанфик по редкофандому на конкурс и в самом тексте пытается объяснить происходящее в каноне, но делает это грубо. К примеру:
Это не единственное такое предложение, просто запомнилось лучше остальных.
Но в целом было приятно покопаться в памяти, вспомнить фильмы Сэма Рэйми (мультсериал не смотрела, а вот по фильмам картинка сложилась) и испытать прилив ностальгии по старым-добрым временам, когда вселенной Marvel не было, а Стэн Ли только начал свою карьеру камео. Благодарю вас за работу!
Большое спасибо за отзыв и ностальгию! Про приведённую фразу с шафером - тут сложновато будет поправить всё же, т.к. авторское уточнение и всё такое. А насчёт тавтологии - так ведь не заместительные же использовать:) Ещё раз спасибо!
Показать полностью
Ксафантия Фельцпереводчик
Анонимный переводчик 2
Wicked Pumpkin
Большое спасибо за отзыв! Соглашусь с вами относительно некоторой «грузности» текста, во время процесса перевода подобная мысль меня регулярно посещала. Но таков оригинал, тут ничего не поделать, а делать вольный перевод - дело неблагодарное:)
Но самое главное, что удалось вызвать ностальгию, очень здорово, что здесь есть люди, которые чтут классику!!!
Кстати, если править всё-таки - только после полного завершения конкурса, т.е. уже когда снятие анонимности пойдёт. Раньше нельзя, нарушением правил будет. А так-то я на паре моментов тоже про тяжеловесность думала))
Паучок-1994 - любовная любовь 💖
Ксафантия Фельцпереводчик
Приглашаю Lonesome Rider на почитать фик:)
Ксафантия Фельцпереводчик
Katedemort Krit , Lina Letalis , благодарю за предложение и приглашаю почитать перевод))
Ксафантия Фельцпереводчик
Katedemort Krit
Отлично, добавляю в работу, сегодня-завтра отпишусь))
Спасибо:)
Ксафантия Фельцпереводчик
Lina Letalis
Очень понравилось, что автору удалось оставить Гарри человечным. Мне Озборн-младший всегда импонировал: спокойный, уверенный, умный, не заносчивый.
Да, ему, родившемуся с серебряной ложкой во рту, не повезло в любви, а идеал, на который он всегда равнялся - его отец - оказался не способен справиться с искушением абсолютной властью. Несмотря на это, сам Гарри выбрал путь совершенствования и созидания.
Ему ещё не раз придётся столкнуться с искушением, но я верю, что он справится.
Спасибо за чудесный отзыв! Этот фанфик привлёк меня вот ровно тем, что вы перечислили, так что я не могла его не перевести:)
Ксафантия Фельцпереводчик
Lonesome Rider, Эм Джей попала в другое измерение, и попала туда живой. Это всё, что Паучку известно.
Спасибо за подробный отзыв!
Ксафантия Фельцпереводчик
Katedemort Krit
Работа вышла сердечная, переживания и внутренний раздрай Гарри отзывались при прочтении. Очень понравился аккорд надежды и силы духа в конце. Однако согласна с комментариями выше – предложения кое-где выглядят как викторианский дворецкий – очень уж английскими. Сами речевые конструкции построены по англоязычному образцу, а потому в русском кажутся слегка... искусственными. Нашла кое-где однокоренные слова рядышком, возможно вам захочется заменить их синонимами. На мой субъективный вкус – произведение бы выиграло от более художественного перевода – слегка поменять синтаксическую структуру, не меняя смысловой нагрузки, обрезать лишние конструкции. Потому что работа весьма достойная. Я не знакома с мультфильмом, но фильмы с Тоби помню и помню как жаль мне было их дружбы. Спасибо за ностальгию!
Большое спасибо за подробный отзыв! По завершении конкурса пересмотрю текст, чтобы разобраться, что можно сделать)
ЧП-1994 - отличный атмосферный мультсериал, и я ужасно обрадовалась, когда нашла эту работу по нему. Она идеально описывает внутренний мир Гарри и Питера.
Показать полностью
Ксафантия Фельцпереводчик
michalmil
Не помню, какого Человека-паука я смотрела, но было это давно и почти неправда. Но, надеюсь, моих знаний хватило. Перевод читается тяжеловато, некоторые предложения возможно стоит перефразировать.)
Вообще, оригинал фика писался по мульту 90-х)) Но у ряда читателей он и вовсе с фильмами проассоциировался, так что, по идее, должно было знаний хватить - тем более, в описании персонажей всё есть.
Можете, пожалуйста, пару примеров по фразам привести, что я после конкурса поправила? А то у меня-то глаз замылился)
Ксафантия Фельцпереводчик
michalmil
Анонимный переводчик 1

Скажем

"У него не было времени иметь дело с отделом безопасности компании и их лучевыми пушками, стрелявшими в него время от времени".
Не было времени/время от времени.

Но даже не в повторениях дело. Многие предложения, включая это, звучат калькой с английского. Я бы посоветовала вам отложить фф на некоторое время, чтобы оригинал хоть немного выветрился из памяти и не влиял на восприятие, и вычитать русский вариант. Думаю, тогда вы и сами все увидите)
Спасибище!:) Надо будет обязательно поредактировать.
Ксафантия Фельцпереводчик
Мурkа
Эта часть канона мне неизвестна, так что текст читала больше как оридж, чем как фанфик. Как историю о парне не на своем месте. О юном Озборне, имеющем наследство и обязательства перед отцом и о юноше Гарри, которому нужны друзья. И о том, что придется выбирать - кто ты. И мне нравится его выбор, он не стал очередным одиноким и обиженным на всех и вся злодеем, а тем, кто нужен. Ведь это во всех смыслах лучше, правда?
О, ещё как лучше! Уж сколько сюжетов о том, как обида или психотравма заставила пойти по тёмному пути. С Гарри вышло бы также, если бы Питер и Лиз не протянули ему руку помощи. Спасибо за отзыв!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть