↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Safeguard» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

48 комментариев
Вау! Какой шикарный кроссовер! И как всегда, шикарный перевод =) списибо, Borsari =***
Borsariпереводчик
Madonna Luna
Вам спасибо :)
О, ты закончила первую главу! Молодец) *уползла читать пока есть время*
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Опять на ночь глядя кучу ляпов нарисовала. С редактором потом возились :))
Прочла. И это... Ух прям! Всё же, не зря ты за этот фик взялась. Он того стоит. Очень интересное начало. И Гарри тут такой... Ня прям.
("Как стать друзьями с Гарри Поттером по-быстрому - влезьте на его сайт в обход правил, вежливо отвечайте на наезды, признайтесь в работе на крупнейшую корпорацию и вуаля! У вас есть его скайп и расположение")
Чувствую, быть ему "магическим консультантом")

-- Опять на ночь глядя кучу ляпов нарисовала. С редактором потом возились :))

Однажды тебе придется найти кого-то для вычитки :)

А ещё в тексте первый адрес сайта Гарри поломался. Который в самом начале

*подписалась и уселась ждать продолжения*
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Эти ссылки вынесли мне вчера весь мозг. То они выглядят нормально, то ломаются сразу все или через одну. Хотя при самом первом просмотре было нормально! Пришлось сейчас поставить пробелы перед .mgc. Буду в техподдержку писать.

Да, идеальный способ понравиться Гарри :)
Borsari
На фанфиксе это не новая проблема. Несколько ссылок в посте/тексте часто дают такой эффект. А при первом просмотре всегда всё ок, но это только кажется...)

А представила, как заинтригованный Гарри хочет встретиться "лицом к лицу" так сказать, а Джарвис такой "знаешь, я немного ИИ, так что не уверен, что получится..." :D
Предвкушаю этот момент "снятия покровов")
Borsariпереводчик
Silwery Wind
О, спойлерить в обсуждениях я точно не буду :))

Я написала в техподдержку, проблему описала. Если она не новая, то меня точно должны понять. На фикбуке, кстати, с этим все нормально.
Gray eminencE Онлайн
Ой, как интересно! Очень)
Спасибо за ваш труд)
С нетерпением буду ждать продолжения.
Borsariпереводчик
Gray eminencE
Спасибо, что читаете :)
Хочу сказать, что чувствую некоторую иронию в том, что вы взялись за замороженное произведение. Потому что очень часто вы переводите истории законченные, но после которых так отчетливо хочется крикнуть "Мало!", что это даже больно. Хотя с другой стороны ни за что на свете я не променяла бы это ни на что иное.

Не сомневаюсь, что это будет очередной шедевр, над которым я буду заламывать локти, горюя, что он так скоро кончился.
Borsariпереводчик
Плагиатор
Ещё нескоро, так что придется потерпеть :)))
А ирония есть, да. Я мороженки даже не читаю, но тут не удержалась.
Ого! Какое интригующее начало!! Очень жаль, что автор не пишет проду, но я буду с нетерпением ждать перевод хотя бы того, что есть!
Отдельное спасибо хочу сказать вам, Borsari, за ваш труд! Именно с ваших переводов кроссоверов ГП и Мстителей началось мое глубокое погружение в фандом последних:)!
Borsariпереводчик
Цитата сообщения Asalinka от 25.10.2019 в 16:47
Именно с ваших переводов кроссоверов ГП и Мстителей началось мое глубокое погружение в фандом последних:)!
Рада, что мои переводы способствовали этому :))
Хспди, на моей улице точно потерпел крушение и развалился целый грузовик с подарками от Санты заранее, раз появился очередной крутой перевод интересной истории в увлекательной вариативности кроссовера!
Огромадное спасибо за труд, несомненная подписка на новые главы, хороший!
Borsariпереводчик
Azazelium
Предупреждение хоть прочитали? :))
Borsari
То, что история - потенциальная сосулька? Само собой. Предупреждён - вооружён, всё такое.)
Borsariпереводчик
Azazelium
Не потенциальная, а 100% :))
Божечки-кошечки, как шикарно то ааааааааа и Гарри - классный отставной аврор, умеющий работать с деталями, и Локи по крайней мере кажется крутым манипулятором и стратегом и прописанная МАГИЯ НАКОНЕЦ-ТО НАМ ДОДАЛИ МАГИИ ААААААА
В общем, много восторгов для автора, и огромная благодарность для вас, за то, что даёте доступ к такой шикарности таким ленивцам, язык не учащим, как я
Спасибо спасибо танец спасибо надеюсь на продолжение перевода
Borsariпереводчик
dumosbor
Спасибо, что читаете :)

Кстати, многие читают тексты, загружая их в какой-нибудь переводчик. Иногда даже что-то путное выходит, если автор пишет грамотно и не перегружает текст.
Я просто скажу, что глава шикарна, а ты - молодец :)
Много интересных объяснений и теорий о магии и технологиях. Много необычного взаимодействия Гарри с миром магглов.
Чем дальше, тем больше мне жаль, что фик заморожен, но я очень рада, что ты его переводишь.
Спасибо за главу :3
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Ми-ми-ми :)))
Это значит "да" восторгу от продолжения истории! Уи-и-и!
Шикарная глава. Джарвис так мило удивился :) И эти исключительно "поттеровские" шутки с портфелем и приключениями...) Мне очень нравится
Спасибо за главу!)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
ДЖАРВИС вообще у нас начал эмоции проявлять, кстати.
{лёг и умер от восторга от продолжения}
Borsariпереводчик
Azazelium
Рано, рано умирать. Ещё последнюю главу читать придется :))
Borsari
Это почему это "придётся"? Я тут, быть может, неистово стражду?! {мгновенно ожил}
Borsariпереводчик
Azazelium
Неистово страждать это хорошо, но читать все равно придётся :))
Боже, это так круто. И такая жалость, что дальше нету...
Ох, оно закончилось. Как жаль. Хоть и знали заранее, но всё равно...
Но хоть на позитивной ноте. Шуры-муры обнимашки :D

Спасибо за перевод этой прелести)
Borsariпереводчик
Silwery Wind
На позитивной, но лишь раздразнили :))
Бинарный флирт во всём его великолепии! xD
Насколько абсурдная затея, настолько чудесная, как и глава, спасибо.)
Borsariпереводчик
Azazelium
Магия пошла Джарвису на пользу :)
Borsari
Вот бы ещё кто над автором истории пошаманил на предмет проды, э-хе-хех...)
Эхх шедевр, спасибо за перевод, очень жаль, что автор заморозил произведение, давно кстати? Там вообще есть хоть какие-то перспективы? Может быть есть альтернативные продолжатели? Глав конечно мало, но они объемные, достаточно чтоб уловить мысль автора и дальше потянуть историю..я однажды читала подобное продолжение неоконченного произведения, неплохо так вышло...
Borsariпереводчик
elvira
Заглохло все в конце 15го. Эсама разочаровалась в Марвел, которые слили Джарвиса, и забросила работы. Не думаю, что есть шанс на продолжение, но надежда всегда умирает последней :)
У нее в профиле написано, что она разрешает использовать ее героев и основу сюжета для своих работ, но вот о том, можно ли дописать, ничего нет. Да я и не хотела бы, чтобы кто-то другой заканчивал.
Жаль, хотя объективно ДЖАРВИС, конечно, лучше Пятницы (кстати это тоже обревиатура или теперь уже имя?) . Но идея автора чудо как хороша, обидно, что бросила произведение, только лишь из за одного ИИ, даже не персонажа( А я б перевела продолжение, будь у меня время и способности к этому. Ну и текст конечно)) Фик ещё в начале пути, испортить его на этой стадии сложно, особенно если автор продолжатель талантливый. Эх были б ещё желающие.. Всё время пока наслаждалась чтением, думала как это можно было не закончить.?!персонажи такие живые.. вон фанаты Старка же продолжают писать про него, хоть его и убили вероломно Марвел
Borsariпереводчик
elvira
F.R.I.D.A.Y. (Female Replacement Intelligent Digital Assistant Youth). Не видела, чтобы русскую Пятницу расшифровывали.
Я и про расшифровку ДЖАРВИСа не знала, я как-то не особо обращала на это внимание, произведений где этим ИИ уделялось бы особое внимание раньше не читала, а иностранные сайты я не посещаю, воспринимала их названия, как нашу Алису))
Наконец-то получилось добраться до этого фанфика и прочитать его. Что ж, определенно очень интересная идея, прям жалко, что мы так и не узнаем, чем все кончится. А вот по языку... Есть ощущение, что вы сильно спешили. По тексту встречала немало предложений, которые, например, несогласованы или просто звучат коряво. С числительными особенный беспорядок. К примеру, в самом начале: "находиться в нескольких сотнях этажей" (Клонирование? Не думаю). Или вот: "список с более чем двумястами вопросами". "Список из более чем двухсот вопросов" или что-то подобное звучало бы лучше. И такого много. Я снова всплакнула о вашей закрытой фб, но, впрочем, вы в своем праве.

А еще в фике почему-то фирменный язвительный стиль общения Старка куда-то пропал, как и фирменный стиль общения Джарвиса. Джарвис звучит здесь как, ну... простой человек. Хотя и в фильме, и в прочих ваших переводах он имеет достаточно узнаваемый, слегка "механический", но язвительный стиль общения. Сомневаюсь, что здесь непосредственно ваша вина, но печалюсь.
Borsariпереводчик
Плагиатор
Хм, странно, что вы не уловили стиля Джарвиса. Как по мне, здесь у него в самом начале повествования довольно механическая манера речи, которая со временем становится человечней. Из-за воздействия магии? Может быть. По Старку сейчас не скажу конкретно, но меня его фразочки более чем устраивали и забавляли во время перевода.
По поводу корявости фраз: все может быть, ленюсь вычитывать. Когда-нибудь, когда-нибудь :)
Borsari, ну вот не знаю. Оно где-то уже ко второй главе сменилось на вполне человеческое, причем как-то настолько незаметно для меня, что я даже не подумала связать это с магией. И меня прям очень напрягало это его "человечное" общение. Напрягало в том смысле, что чувствовала я какую-то неуловимую беспокойность, как когда в темноте боковым зрением замечаешь какой-то проблеск света, но при прямом взгляде он растворяется. Жутко ^___^'
Borsariпереводчик
Плагиатор
Так это же отлично. Джарвис незаметно из ИИ становится человеком :))
Borsari, как жаль, что мы никогда этого не прочитаем...
Но все же очень много проблем именно с самим текстом. Построение фраз... Вернулась к паре ваших старых читанных мною работ. Перечитала. Нет, память меня не подводит, они классные и я все еще их люблю. А эта работа как-то... Даже не знаю. Нескладная. Фиг с ней, с манерой речи Джарвиса, но весь этот перевод словно делали не вы. Вот что-то в этой работе не то. Не знаю, не могу объяснить. Оно во всем, как написан текст.

Хотя не исключаю, что это просто такой оригинал ^^°

P.s. Совсем забыла спросить. Меня чрезвычайно терзает: что такое "Амблядь"? Я очень заинтригована данным словом в четвертой главе. Гарри серьезно дал имя своему портфелю?
Плагиатор
Но все же очень много проблем именно с самим текстом. Построение фраз... Вернулась к паре ваших старых читанных мною работ. Перечитала. Нет, память меня не подводит, они классные и я все еще их люблю. А эта работа как-то... Даже не знаю. Нескладная. Фиг с ней, с манерой речи Джарвиса, но весь этот перевод словно делали не вы. Вот что-то в этой работе не то. Не знаю, не могу объяснить. Оно во всем, как написан текст.

Хотя не исключаю, что это просто такой оригинал ^^°

P.s. Совсем забыла спросить. Меня чрезвычайно терзает: что такое "Амблядь"? Я очень заинтригована данным словом в четвертой главе. Гарри серьезно дал имя своему портфелю?
Я так думаю отсылка к канону
Где говорится Амбридж блядь
Где розовый цвет и зомбикот
Черезвычайно жду продолжения работы
Borsariпереводчик
АзмъЕсмъ
Черезвычайно жду продолжения работы
Не помню случаев, чтобы этот автор возвращался к заброшенным работам :(
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть