↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Forsaken - Покинутый» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Бешеный Воробей

5 комментариев
Бешеный Воробейпереводчик Онлайн
Edwina, оооо, первая ласточка, спасибо за комментарий!

Насчёт концовки - черт его знает, меня она тоже смутила. Объяснил для себя так: Криденс в глубине души знал и помнил, что он волшебник, но вольно или невольно продолжал сдерживать магию. И обскуром стал именно из-за того, что сдерживал. Когда его нашёл Геллерт - было слишком поздно.
Бешеный Воробейпереводчик Онлайн
Mangemorte
Ооо, спасибо, а переводчик уж думал, что совсем без отзывов останется)
Насчёт писем - черт его знает. Маги везде те ещё долбанавты, что в Англии 90-х, что в Америке середины 20-х.

Hitoris
Насчёт формулировок - это прямо в точку, переводчик и бета чуть не померли, пока причесывали текст) Спасибо за отзыв)
Бешеный Воробейпереводчик Онлайн
Arianne Martell
Вам спасибо за коммет))

Daylis Dervent
Ого, спасибо за рекомендацию!
Вот вканонностью они меня и привлекли.
Бешеный Воробейпереводчик Онлайн
Jenafer

Ооо, вам спасибо за отзыв и рек, сестра! :)
На самом деле, тут ещё громадная работа Альтры, которая сделала перевод читабельным, потому что у меня в процессе перевода состояние "да чхать на литературность, надо перевести этот кусок хоть как-нибудь!!" наступало часто.

Меня больше всего выбило то, что Мэри Лу на самом деле, пусть и очень по-своему, ЛЮБИЛА Криденса. И так измывалась над ним не из-за ненависти к магам, не потому, что он был ей неприятен сам по себе, а потому, что она любила его и хотела спасти от ада. Вот что страшно.
Бешеный Воробейпереводчик Онлайн
n001mary, похоже. "Forsaken" в заглавии - производное от совсем другого слова.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть